Sentence examples of "разграничение смысла слов" in Russian
Фраза «односторонние действия» не снабжена определением, и, исходя из естественного смысла входящих в нее слов, распространяется практически на все возможные действия, которые могут осуществляться государствами.
“Unilateral actions” is an expression that is not defined, and that, attributing to it the natural meaning of its words, applies practically to the full gamut of possible acts carried out by States.
Если такое разграничение не является искусственным, то возникает вопрос о том, почему некоторые другие делегации, которые рассматривают повестку дня как отражение лишь некоторых технических аспектов нашей работы здесь, яростно выступают против включения в повестку дня всего лишь двух слов о подтверждении необходимости соблюдения всех положений Договора.
I believe if such a distinction is not artificial, the question would be raised as to why some other delegations, who see the agenda as reflecting only on some technical aspects of our business here, are so adamant about just two words being included in the agenda in reaffirming the necessity of compliance with all provisions of the Treaty.
Но если мы прочувствуем то, что мы говорим, мы скажем меньше слов, но в них будет больше смысла.
But if we felt what we said, we'd say less and mean more.
Если у вас нет мозгового представления звуков слов - этот перевод не имеет смысла.
If you don't have a brain representation of word sounds that translation makes no sense.
И кажется, чем больше слов добавляется, тем больше теряется смысла.
And yet the more you add, the more seems to go missing.
а это совершенно бесполезная вещь - такая же, как та, что у меня в руках и якобы работает по принципу "электростатического магнитного притяжения ионов" что в переводе на русский представляет собой как бы поточнее сказать. "псевдонаучную туфту" фразы из кучи умных слов собранных вместе не имеющие никакого смысла
It's just like this one, completely worthless, in which it allegedly worked by "electrostatic magnetic ion attraction," which translates to "pseudoscientific baloney" - would be the nice word - in which you string together a bunch of words that sound good, but it does absolutely nothing.
Возьмите несколько любых слов, разложите в произвольном порядке, и в этом будет столько же смысла.
Pick any of these words at random, shove them in any order you like, they'll make just as much sense.
Tatoeba: потому что язык — не просто сумма всех слов.
Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words.
Это - следствие того, что Кругман отказывается всерьёз воспринимать важное разграничение риска и неопределённости, установленное Кейнсом.
This is because Krugman refuses to take seriously Keynes's crucial distinction between risk and uncertainty.
Юристы должны провести такое разграничение, поскольку, если мы начнем прислушиваться к риторическим заявлениям политических деятелей и параноиков, граница между агрессией и самозащитой исчезнет.
Lawyers must seek this distinction, for if we surrender to the rhetorical claims of statesmen and paranoids, the line between aggression and self-defense will disappear.
Вам нет смысла так сильно заботиться о своём здоровье.
There is no sense in your worrying about your health so much.
МВФ не обладает адекватной структурой для управления массивными неисполнениями, которые могут в значительной мере возникнуть при предоставлении займов, еще менее вероятно разграничение государств на страны, которые действительно обладают проблемой краткосрочной ликвидности, и страны, реально столкнувшиеся с проблемами неплатежей.
The IMF does not have an adequate framework for handling the massive defaults that could easily attend a huge surge in lending, much less the political will to distinguish between countries that are facing genuine short-term liquidity problems and countries that are actually facing insolvency problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert