Beispiele für die Verwendung von "раздачу" im Russischen
Взамен они не будут обращать внимания на коррупцию, неграмотное руководство государственными предприятиями, протекционизм, раздачу должностей и постов или кумовство.
In return, they’ll not take notice of corruption, mismanagement of state enterprises, favoritism, patronage, or nepotism.
Два дня назад, Йорк не пришел на раздачу автографов в Ист Сайд, и позже в тот день не явился на другие встречи.
Two days ago, York failed to show up at an East Side book signing, and later that day also missed.
Когда я был студентом в Университете Тафта, мы однажды устроили свободную раздачу фалафелей прохожим, - это был День Ближнего Востока или что-то вроде этого.
As an undergrad at Tufts University, we were giving away free falafel one day and, you know, it was Middle East Day or something.
В рамках кампании солидарности с социально уязвимыми семьями Министерство народного образования организовало бесплатную раздачу учебников и школьных принадлежностей, в частности, в сельских и пригородных районах.
The Ministry of National Education distributed large numbers of schoolbooks and supplies, mainly in rural and peri-urban areas, in the context of a solidarity campaign aimed at helping low-income families.
Но Буш их повторяет, покупая успех сегодня в обмен на раздачу налоговых льгот при одновременном увеличении расходов на оборону и даже ассигнований на образование и медицину.
Yet Bush is doing it again, buying popularity today by doling out massive tax cuts while simultaneously increasing military spending and even raising expenditure on education and health.
Мы пришли к заключению, что эта программа в полной мере соответствует реальным потребностям людей, поскольку приносит местной общине тройную пользу: через закупки сельскохозяйственной продукции у местной общины, обеспечение детей питанием в школе и раздачу им дополнительных пайков для дома.
We found that the programme very well matched the actual needs of the people because it benefited the local community three times: by purchasing agricultural products from the local community, by providing meals to children at school and by giving them additional meals to eat at home.
Всемирная продовольственная программа, ЮНИСЕФ, ФАО и международные неправительственные организации теперь осуществляют программы по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях, предполагающие не только раздачу продовольствия и средств производства, как это было в прошлом, но также реализацию механизмов "Деньги за труд" и использование ваучеров на продовольствие.
The World Food Program, UNICEF, FAO, and international NGOs now have emergency response programs that are based not solely on food and input hand-outs, as in the past, but also on cash-for-work and food-voucher schemes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung