Beispiele für die Verwendung von "разделением времени" im Russischen
"Несовместимая Система с Разделением Времени" Которая является примером игривого духа, который определяет хакера.
"the Incompatible Time Sharing System" which is an example of the playful spirit which defines a hacker.
Рекомендации МСЭ ITU-R M1371 " Технические характеристики для универсальной судовой автоматической идентификационной системы, использующей многократный доступ с разделением по времени в диапазоне ОВЧ морской подвижной службы ";
ITU Recommendation ITU-R M1371: Technical characteristics for an universal ship borne automatic identification system, using time division multiple access in the VHF maritime mobile band
Универсальная судовая АИС, как предписывается ИМО, МСЭ и МЭК и рекомендуется для применения во внутреннем судоходстве, использует самоорганизующийся многостанционный доступ с разделением по времени (СОТДМА) в диапазоне ОВЧ морской подвижной службы.
Universal ship borne AIS, as defined by IMO, ITU and IEC, and recommended for the use in inland navigation uses self-organized time division multiple access (SOTDMA) in the VHF maritime mobile band.
рекомендация ITU-R М1371 МСЭ: Технические характеристики универсальной судовой автоматической идентификационной системы, использующей самоорганизующийся доступ с разделением по времени в диапазоне морской мобильной ОВЧ-радиосвязи;
ITU Recommendation ITU-R M1371: Technical characteristics for a universal ship borne automatic identification system, using time division multiple access in the VHF maritime mobile band
АИС работает в автономном режиме с использованием Самоорганизующего многостанционный доступа с разделением по времени (СОТДМА) и не нуждается в регулирующей основной станции.
A characteristic of AIS is the autonomous mode, using Self Organizing Time Division Multiple Access (SOTDMA) without any need for an organizing master station.
Мозамбик представлял собой однопартийное государство со времени обретения независимости в 1975 году и до принятия в 1990 году новой конституции, положившей начало многопартийной системе с разделением власти.
Mozambique was a one-party State from independence in 1975 until 1990, when a new constitution was adopted, creating a multiparty system with a separation of powers.
Суд присяжных, вернув приговор, вернул «общее решение» о мошенничестве - но не решение с разделением по концепциям, в соответствии с которыми рассматривалось это дело.
The jury, when they returned their verdict, returned a “general verdict” of fraud, and not a verdict divided by the theories of the case.
Ниже вы найдете список параметров глобального таргетинга с разделением по регионам, зонам свободной торговли и странам с доступом к магазинам приложений.
Below, you'll find a list of our global targeting options divided into regions, free trade areas and app store areas.
Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением.
A well-functioning market would produce outcomes that favor banks with the right exposures, the right compensation schemes, the right risk-sharing, and therefore the right corporate governance.
Ярузельский был избран президентом, но ему было необходимо согласиться с новым разделением власти.
Jaruzelski was elected president, but he had to accept the new division of power.
"Я разделяю вашу мечту о конституции для всех египтян с разделением власти на три отдельных ветви:
"I share your dream of a constitution for all Egyptians and with three separate powers:
Все эти факторы оказывают влияние на Ливан и усугубляются особенной социально-политической динамикой страны, т.е. разделением на маронитов, суннитов и шиитов.
All of these affect Lebanon, and are aggravated by the country's own peculiar socio-political dynamics - i.e., its Maronite, Sunni, and Shia divisions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung