Beispiele für die Verwendung von "разделения" im Russischen

<>
Режим разделения экрана позволяет свободно просматривать две веб-страницы одновременно: просто перетащите визуальную вкладку на левую или правую панель. Split screen mode allows you to freely browse two web pages at once by simply dragging the visual tabs to the left or right panel.
ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости проведения регулярного обзора всех профилей пользователей в системе САП в целях обеспечения надлежащего разделения обязанностей. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it regularly review all user profiles in SAP to ensure an adequate segregation of duties.
Благодаря всплывающим окнам с видео, режиму разделения экрана, новым возможностям омнибокса и усовершенствованным визуальным вкладкам Opera Neon превращает работу в сети в простое и приятное занятие. With video pop-out, split screen mode, a rebuilt omnibox and improved visual tabs, Opera Neon makes surfing the web both easy and beautiful.
НЬЮ-ЙОРК - Время цифрового разделения заканчивается. NEW YORK - The digital divide is beginning to close.
социальные сети и конец разделения полов Social media and the end of gender
Но как можно достичь разделения труда? But how would you specialize?
После разделения Периода 1 образуется следующие два периода: After you divide Period 1, the following two periods exist:
Группы утверждения используются для разделения сотрудников на группы. Approval groups are used to divide workers into groups.
Необходимость предоставления информации для целей укладки и разделения грузов Need of information for stowage and segregation purposes
Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий. The new president, Felipe Calderón, has spoken of the need to break up Mexico's monopolies.
Формула 97% оставляет возможность усиления данного разделения в самой ВТО. The 97% formula holds open the possibility of extending that fragmentationinto the WTO itself.
Также у старого светского/религиозного разделения нет больше такой значимости. Nor does the old secular/religious divide have much salience anymore.
Кворум также используется в качестве разрушителя связей во избежание разделения вычислительных мощностей. The quorum is also used as a tie-breaker to avoid split-brain syndrome.
Только такие решительные действия могут прекратить период разделения и хаоса в Индии. Only such decisive actions can break India's cycle of divide and misrule.
Выберите ячейку снизу и справа от места разделения и нажмите кнопку Разделить. Select the cell below and to the right of where you want the split, and click Split.
Но технологии и бизнес слишком глобально переплетены для разделения мира в экономические блоки. But technologies and business are too globally intertwined to divide the world into economic blocs.
· положить конец московской политике разделения и властвования, приняв общую энергетическую стратегию для ЕС; · putting a stop to Moscow's divide-and-conquer politics by adopting a common EU energy policy;
Но если сдвиг поперек расового разделения Америки не является истинно революционным, тогда что? But if a shift across America's racial divide is not truly revolutionary, then what is?
Кроме того, эти разделения не способствуют выполнению необходимых реформ для ускорения экономического роста. Likewise, they are not conducive to implementation of the reforms that are needed to spur economic growth.
Именно неспособность правительства Йемена найти политическое решение этих проблем привело Йемен на порог разделения. It is the Yemeni government's inability to find a political solution to these problems that has led Yemen to the brink of fragmentation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.