Ejemplos del uso de "разделенная" en ruso
Traducciones:
todos1077
divide581
separate218
share198
split60
partition9
compartmented3
divvy up2
disjointed1
otras traducciones5
Разделенная форма в базе данных Access для настольных компьютеров
A split form in an Access desktop database
На вкладке Создание нажмите кнопку Другие формы и выберите пункт Разделенная форма.
Select Create > More Forms > Split Form.
А разделенная Палестина никогда не сможет обрести независимость.
And a Palestine divided against itself will never secure its independence.
На вкладке Создание в группе Формы нажмите кнопку Другие формы и выберите команду Разделенная форма.
On the Create tab, in the Forms group, click More Forms, and then click Split Form.
y = доля по массе золы (процентная доля, разделенная на 100)
y = the proportion by mass of ash (% divided by 100)
Разделенная форма позволяет одновременно отображать данные в двух представлениях — в режиме таблицы и в представлении формы.
A split form gives you two views of the data at the same time — a Form view and a Datasheet view.
x = доля по массе воды (процентная доля, разделенная на 100)
x = the proportion by mass of water (% divided by 100)
Разделенная выручка побуждает компанию делать заказы в другой компании внутри организации, а не в сторонней организации.
Split revenue provides an incentive to order from another legal entity in the organization instead of from an external organization.
s = доля по массе серы (процентная доля, разделенная на 100).
s = the proportion by mass of sulphur (% divided by 100).
Разделенная форма отличается от сочетания форм и подформ тем, что оба представления разделенной формы связаны с одним и тем же источником данных и всегда синхронизированы друг с другом.
A split form differs from a form/subform combination in that the two views are connected to the same data source and are synchronized with one another at all times.
Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона.
Such a split would be as damaging to Europe’s cohesion as a divided eurozone.
Обычно для него задано значение "Режим таблицы". Если вы хотите отобразить связанные данные в формах иначе, задайте для свойства Режим по умолчанию таблицы или запроса значение Простая форма, Разделенная форма или Ленточные формы.
Usually, this is set to Datasheet view, but you can also set the Default View property of a table or query to Single Form, Split Form, or Continuous Forms, giving you more flexibility in displaying related data on forms.
Среднегодовая стоимость складской номенклатуры рассчитывается как финансовая стоимость суммы приобретенной и произведенной номенклатуры, разделенная на текущее количество.
The yearly average value of an inventory item is calculated as the financial value of purchased plus produced items divided by the current quantity.
Мэй однозначно является основным фактором привлекательности на Британских выборах, а ее разделенная Консервативная партия в настоящее время умаляет свое имя.
May is unambiguously the key attraction in the British election, and her divided Conservative Party is now downplaying the party label.
Китаю не нужна разделенная Азия или разрозненные региональные блоки, выстроенные вдоль геополитических разломов, поэтому он культивирует международное взаимоуважение посредством общих интересов.
China does not want a divided Asia or fragmented regional blocs built along geopolitical fissures, so it is cultivating international comity through shared interests.
Трампу следует прекратить близоруко поддерживать Брексит и другие возможные «экситы» из Евросоюза. Разделённая, слабая, растерянная Европа не будет хорошим партнёром по НАТО.
Trump’s shortsighted support for Brexit and other exits from the EU must end; a divided, weaker, and distracted Europe will not be a good partner in NATO.
Традиционно, одним из руководящих факторов является ВВП на душу населения ? стоимость товаров и услуг, произведенных в стране за год, разделенная на численность населения страны.
Traditionally, one of the guiding factors has been per capita GDP – the value of goods and services produced by a country in a year divided by the country’s population.
Югославская нация, разделенная на восточное православие и римский католицизм, ислам и иудаизм, научилась жить бок о бок друг с другом и создала для себя новый политический и культурный облик.
Yugoslav nations, divided between Eastern Orthodox Christianity and Roman Catholicism, Islam and Judaism, learned to live side by side and created a new political and cultural identity for themselves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad