Beispiele für die Verwendung von "разделять" im Russischen mit Übersetzung "split"
Übersetzungen:
alle1655
share1015
split264
separate154
divide140
part26
section11
strip7
compartmentalize4
joint4
disaggregate1
disjoint1
pull away1
partake of1
apportion1
andere Übersetzungen25
Вы можете разделять аудиторию столько раз, сколько захотите.
You can split an audience as many times as you like.
Примечание: Вы не можете одновременно закреплять и разделять области.
Note: You cannot freeze panes and split panes at the same time.
Постарайтесь не разделять весь свой бюджет между слишком большим количеством групп объявлений.
Avoid splitting your total budget across too many ad sets.
Технология Hyper-Threading компании Intel позволяет разделять физический процессор на два логических процессора.
Using Hyper-Threading technology from Intel, a physical processor can be split into two logical processors.
Получившиеся таблицы можно разделять далее, пока в них не останется только одна строка.
As long as there is more than one row in each sub-table, you can split the tables.
Для организации структуры таблицы вы можете объединять и разделять ячейки в ней, как вам требуется.
You can merge or split table cells however you’d like, to better organize your table.
В Excel также можно разделять окно на области, причем и по вертикали, и по горизонтали.
Splitting windows works the same in Excel, but there you can split both horizontally and vertically.
Учитываемые в запасах номенклатуры — такие как те, которые отображаются в заявках на покупку или заказах на покупку — разделять нельзя.
Stocked items, such as those that appear on purchase requisitions and purchase orders, cannot be split.
Рекомендуется сначала максимально подогнать высоту строк и размеры столбцов, перед тем как разделять и объединять ячейки для получения необходимого макета.
We recommend that you first adjust row heights and column sizes as much as possible, and then split and merge cells to create the layout you want.
То есть, я не хочу разделять нашу семью и все такое, но я не хочу уйти, а потом дуться на него остаток жизни.
I mean, I don't want to split up our family, either, but I certainly don't want to go and then resent him for the rest of my life.
Важнее иметь большое количество работников, способных создавать вещи, проектировать текстильные изделия, администрировать медицинское обслуживание и разделять ферменты, нежели иметь большое количество выпускников-историков или литераторов.
It is more important to have a large number of workers capable of making widgets, designing textiles, administering health care, and splitting enzymes than to have a plethora of history or literature graduates.
Несколько ораторов приветствовали инициативу, предусматривающую объединение счетов двух фондов общего назначения, и отметили, что такая мера позволит упростить представление бюджета и устранит необходимость отчитываться по двум различным счетам и искусственно разделять ресурсы.
Several speakers welcomed the initiative to merge the two general-purpose fund accounts, noting that such a measure would simplify the budget presentation and eliminate the need to report on two different accounts and to split the resources artificially.
В подпункте 1 (d) следует предусмотреть требование о декларировании всех пожертвований для финансирования политических партий, а не только пожертвований в размере, превышающем определенный указанный предельный уровень, поскольку, если требуется декларировать лишь те пожертвования, размер которых превышает определенный предельный уровень, то доноры будут разделять их на части, чтобы обойти это правило.
Subparagraph 1 (d) should require the declaration of all donations for the funding of political parties and not only those donations which exceed a specified limit, for, if the requirement is only for those donations which exceed a specified limit to be declared, donors will split their donations in order to circumvent the rule.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung