Beispiele für die Verwendung von "разделяющих" im Russischen
Übersetzungen:
alle1638
share1015
split264
separate154
divide140
part26
section11
strip7
compartmentalize4
joint4
disaggregate1
disjoint1
pull away1
partake of1
apportion1
andere Übersetzungen8
Потенциал для реализации этого сценария существует - это молодое поколение японцев, разделяющих такие взгляды.
Realizing such a scenario will require thorough institutional renewal, rejuvenation of leadership at all levels, a radical change in national "mindset," and the opening up of Japan's economy and society to foreign influences and participation.
Среди развитых стран, разделяющих озабоченность по поводу низкой рождаемости, масштабы прямой поддержки в расширении доступа к современным методам контрацепции снижаются.
Among developed countries, where concern about low fertility is common, direct support to facilitate access to modern contraceptive methods has been declining.
и возможность того, что независимость Юга может привести к тотальному расчленению Судана вдоль линий, разделяющих страну по этническому и религиозному признаку.
and the possibility that independence for the South might lead to Sudan's total dismemberment along ethnic and religious lines.
Кто из политических лидеров, разделяющих сторону Израиля, действительно поддерживает идею независимого палестинского государства, и кто из них готов пойти на риск, связанный с попыткой его создания?
On the Israeli side, which political leaders really want a Palestinian state and are prepared to take the political risks associated with trying to establish one?
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
The wall is designed to surround a truncated Palestine completely, and a network of exclusive highways will cut across what is left of Palestine to connect Israel with the Jordan River Valley.
Когда же ООН и другие организации не желают или оказываются не в состоянии выступить против угроз, чреватых тяжелыми последствиями, Америка сохраняет за собой право действовать в менее крупных и более гибких коалициях, создаваемых в связи с конкретной ситуацией при участии сторон, разделяющих общие позиции по данному вопросу.
When the UN or other bodies are unwilling or unable to move against dire threats, America reserves the right to act in less encompassing alliances or flexible, ad hoc coalitions of the willing.
Упомянутые недостатки ставят под угрозу правозаконность, которую государство всеми силами старалось не подрывать в течение первых дней чрезвычайного положения; ослабляют усилия, направленные на реформу сектора безопасности, вследствие размывания границ, разделяющих функции и структуру подчинения Ф-ФДТЛ и национальной полиции; и негативно сказываются на формировании культуры демократического управления, поскольку оно осуществляется за рамками соответствующих структур и процессов.
These shortcomings threaten respect for the rule of law which the State was so careful not to undermine during the early days of the state of siege; weaken efforts at security sector reform by blurring the functions and reporting lines of F-FDTL and the national police; and adversely affect the development of a culture of democratic governance by bypassing the appropriate structures and processes for policy development.
Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой: борьба за нефть; значительное присутствие Китая в Судане; желание Запада видеть, как христианское государство разрывает соседство мусульманских режимов – с последующей угрозой исламского радикализма ? в регионе; региональное распределение вод Нила; и возможность того, что независимость Юга может привести к тотальному расчленению Судана вдоль линий, разделяющих страну по этническому и религиозному признаку.
Vital issues are at stake: the scramble for oil; China’s robust presence in Sudan; the West’s desire to see a mostly Christian state break the contiguity of Muslim regimes – and the consequent threat of Islamic radicalism – in the region; the regional distribution of the Nile’s waters; and the possibility that independence for the South might lead to Sudan’s total dismemberment along ethnic and religious lines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung