Beispiele für die Verwendung von "раздражать" im Russischen

<>
Эти участившиеся знаки дерзости начинают раздражать меня, Солитер. These growing signs of impertinence begin to disturb me, Solitaire.
Действительно кажется, что вы, презренные люди, начинаете меня раздражать. It does appear that you despicable people are starting to rub off on me.
Очень милый жест, конечно, но ведь у тебя талант раздражать. That is a very sweet gesture, but on the other hand you can be quite grating.
У вас в доме кошек могут раздражать не только зрительные образы или звуки. Sights and sounds aren’t the only things in your house that assault your cat’s senses.
Но Китай, который больше всего боится краха северокорейского режима, не хочет раздражать Кима. But China, which fears a collapse of the North Korean regime above all, does not want to antagonize Kim.
Джентельмены, еслы вы меня извините, меня ожидает полная аудитория молодняка, а то им некого игнорировать и раздражать смсками. Gentlemen, if you'll excuse me, I have a lecture hall filled with fresh young minds waiting to ignore me and text incessantly.
Автосекретари могут быть очень полезны, однако если они неправильно разработаны и настроены, они будут только путать и раздражать звонящих. Although auto attendants can be very useful, if they aren't designed and configured correctly, they can confuse and frustrate callers.
Но реальность такова, что некоторые страны-члены ЕС "более равноправны", чем другие, и что внешнее давление не может не оскорблять и раздражать более могущественных членов. But the reality is that some EU members are "more equal" than others, and the Union's more powerful members invariably resent external constraints.
Новый министр иностранных дел Австралии, Джулия Бишоп, говорила – как часто говорят министры иностранных дел – о необходимости избегать непродуктивной «мегафонной дипломатии» и о том, чтобы «вовлекать, а не раздражать» своих партнеров. Australia’s new foreign minister, Julie Bishop, has talked, as foreign ministers often do, of the need to avoid unproductive “megaphone diplomacy” and to “engage, not enrage” her counterparts.
Однако если углубление националистических настроений в Японии приедет к символической и популистской позиции, это приведет к получению голосов на родине, но будет раздражать ее соседей, от чего и Японии, и всему миру будет хуже. But if Japan's deepening nationalist mood leads to symbolic and populist positions that win votes at home but antagonize its neighbors, both Japan and the world will be worse off.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.