Beispiele für die Verwendung von "раздуть" im Russischen

<>
Теперь Щ И.Т снова в центре внимания, пресса постарается раздуть это. Now that S H.I.E.L.D's back in the spotlight, the press is gonna take this and run with it.
Однако радикальные этнические группы отвергли инициативу, позволив группе, организовавшей производителей коки, воспользоваться ситуацией и раздуть националистические настроения. But the most radical indigenous groups rejected the initiative, and the group organizing the coca growers took advantage of the situation, stirring up nationalist sentiments.
Подъем в потреблении на основе этого богатства в свою очередь еще больше увеличил цены на жилье, убеждая семьи и кредиторов раздуть пузырь еще на одну отметку. The rise in consumption based on this wealth in turn raised house prices further, convincing households and lenders to ratchet up the bubble another notch.
Его усиленная хватка за власть, возможно, его смягчила и привела к менее конфронтационному политическому стилю, однако, в последующие годы, его тогдашним союзникам Гюленистам – последователи клирика в изгнании Фетхуллаха Гюлена – удалось раздуть одержимость Эрдогана в паранойю. His strengthening grip on power might have mollified him and led to a less confrontational political style. Instead, in the ensuing years, his then-allies the Gülenists – followers of the cleric-in-exile Fethullah Gülen – managed to whip Erdoğan’s obsession into paranoia.
Экономика двадцать первого века до сих пор формировалась за счет потоков капитала из Китая в США: данная модель позволила подавить мировые процентные ставки, помогла раздуть «мыльные пузыри» экономических рычагов в развитых странах мира и, путем воздействия на валютный рынок, стимулировала стремительный взлет Китая. The twenty-first-century economy has thus far been shaped by capital flows from China to the United States – a pattern that has suppressed global interest rates, helped to reflate the developed world’s leverage bubble, and, through its impact on the currency market, fueled China’s meteoric rise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.