Beispiele für die Verwendung von "разлететься" im Russischen
Если Серафим сгорит в атмосфере, эти споры смогут разлететься в атмосфере и привести к массовому заражению.
If the Seraphim burns up on re-entry, these spores could scatter through the atmosphere and lead to mass infection.
Корабль будет продолжать разгоняться, пока не разлетится на части, и не разбросает наши останки по всему квадранту.
The ship could continue accelerating until it tears itself apart and scatters our remains halfway across the Quadrant.
Но многие соглашаются с тем, что все произошло внезапно и почти наверняка на большой высоте, из-за чего обломки разлетелись на обширной площади.
But many agree that whatever happened was sudden and almost certainly occurred at high altitude, scattering the debris over a vast area.
Галактика бы просто разлетелась на очень высоких скоростях вращения.
The galaxy would just fly apart at these very high rotation speeds.
От взрыва бомбы, наполненной гвоздями и другими острыми металлическими предметами с целью причинить максимальную боль и страдания людям, рухнул потолок, обломки которого разлетелись более чем на 100 ярдов.
The force of the bomb, which was packed with nails and other sharp implements to inflict maximum pain and suffering, caused the collapse of the ceiling and scattered debris more than 100 yards.
Сможет ли шум в Индии в отношении публичной любовной жизни президента Франции подтолкнуть пару к легальному оформлению своих отношений ввиду того, что уже разлетелись слухи о уже проведенной или секретно готовящейся свадебной церемонии?
So, as rumors fly of secret marriage ceremonies either already concluded or in the works, could the trouble brewing in India over the French president's very public love life be behind the rush to have the couple legally wed?
И это устрашающая вещь помогает твоей ноге не разлететься на части.
And that crazy-looking thing is keeping your leg from falling apart.
Каждую секунду происходят миллионы сильных взаимодействий, в каждом атоме наших тел, не давая ядрам разлететься.
And strong interactions are happening millions of times each second in every atom of our bodies, holding the atomic nuclei together.
Во-вторых, идея создания G -2 может разлететься на куски, прежде чем примет реальные очертания, из-за китайского авторитаризма в свободном распространении информации.
A second issue likely to blow the G-2 apart before it has actually taken shape is the impact of China's authoritarianism on the free movement of information.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung