Exemples d'utilisation de "размер вознаграждения" en russe

<>
Размер вознаграждения единый как для обычных, так и для VIP партнеров. The amount of remuneration is the same for usual and for VIP partners.
Размер вознаграждения за 1 лот проторгованного объема Remuneration rate for 1 lot of traded volume
Возможность устанавливать размер вознаграждения по своему усмотрению. Ability to set your preferred fee for your strategy.
Размер вознаграждения с закрытых сделок привлеченных рефералов The size of reward from closed transactions of engaged referrals
Размер вознаграждения с закрытых сделок клиентов, привлеченных Вашими рефералами The size of reward from closed transactions of clients engaged by referrals
Размер вознаграждения до 1,5 пункта с закрытой сделки. Reward up to 1.5 points from closed transaction.
Нет ограничений на размер вознаграждения по количеству привлеченных клиентов; There are no limits on the amount of reward based on the number of sign-up clients;
то скромный по американским меркам размер вознаграждения приобретает тем больший смысл. In Madurai, a reward that is modest in North American standards, is more meaningful there.
Размер вознаграждения представляет фактическую сумму вознаграждения и на него не влияют другие расчеты по событиям. This award amount represents the actual amount of the award and is not affected by any other event process calculations.
Нынешний размер вознаграждения не удовлетворяет требованию, изложенному в пункте 6 статьи 10 Конвенции 1961 года, который предусматривает, что: The current level of remuneration does not satisfy the requirement laid down in paragraph 6 of Article 10 of the 1961 Convention, which provides that:
А сегодня никто не знает, сколько он зарабатывает, потому что размер вознаграждения руководителей подобных госкомпаний больше не публикуется. Today, there is no telling what he earns, as state executives’ remuneration is no longer published.
На втором совещании государств-участников было принято решение о том, что компаратором (эталоном) будет размер вознаграждения судьи Международного Суда. The second Meeting of States Parties decided that the level of remuneration of a judge of the International Court of Justice would be the comparator.
В договоре четко прописаны условия найма, например наименование должности, продолжительность его действия, размер вознаграждения, место работы и жилищные нормы. Employment terms such as post title, duration of employment, remuneration, place of employment and accommodation standard are clearly spelt out in the contract.
В соответствии с новой системой вознаграждения размер вознаграждения для должностных лиц и работников государственных административных учреждений будет устанавливаться с учетом следующих факторов: In compliance with the new remuneration system, the remuneration for officials and employees of public administration agencies will be established taking into account the following:
Главным преимуществом статуса Представляющего брокера является повышенный размер вознаграждения (более 30% от спреда), а также возможность получать вознаграждение по сделкам клиентов второго уровня. A major advantage of being an Introducing Broker is a higher reward rate (more than 30% of the spread) and the ability to receive rewards on trades performed by second-level clients.
Размер вознаграждения для 188 международных сотрудников, набираемых по контрактам на ограниченный срок, был исчислен на основе новой шкалы окладов, действующей с 1 июля 2000 года. Emoluments of 188 international staff who are recruited under contracts of limited duration have been calculated on the bases of a new salary scale, effective 1 July 2000.
Щелкните экспресс-вкладку Переопределение организации, чтобы ввести одно или несколько подразделений, производительность которых повлияет на окончательный размер вознаграждения, и укажите процентную долю вклада для каждого подразделения. Click the Organizational overrides FastTab to enter one or more departments whose performance will affect the final award, and then indicate the percentages of performance contribution for each department.
Разница в размере 109,3, о которой было сообщено Генеральной Ассамблее, касается 2002 календарного года, что означает, что в 2002 году размер вознаграждения персонала уступал пороговому показателю разницы 110. The margin of 109.3 that had been reported to the General Assembly related to the calendar year 2002, which meant that throughout 2002 staff had been remunerated below the margin floor of 110.
Законопроект " Касамбахай " (о домашней прислуге) нацелен на содействие социальной защите домашней прислуги, определяя количество рабочих часов и объем работы, размер вознаграждения и полагающиеся этим работникам социальные пособия и защиту. The Kasambahay (domestic workers) bill seeks to promote the welfare of the domestic workers by specifying number of hours of work, scope of work, remuneration and social benefits and protection that is due them.
В 2002 году законом о статусе работников были введены более строгие нормы равной оплаты труда и сфера недискриминации распространена на все аспекты занятости, а не только на размер вознаграждения. In 2002, the Act on the Workers'Statute had introduced stronger pay-equality provisions and broadened the scope of non-discrimination to encompass all aspects of employment rather than pay alone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !