Beispiele für die Verwendung von "размораживанием" im Russischen

<>
Комитет также получил уведомление по пункту 15 резолюции 1737 (2006) в связи с размораживанием финансовых средств для производства платежей по контрактам, подписанным до включения юридического лица в списки. The Committee also received notification pursuant to paragraph 15 of resolution 1737 (2006) in connection with the unfreezing of funds to make payment for contracts entered into prior to the listing of the entity.
В основе криогеники лежит солидная научная база, она занимается замораживанием и размораживанием материалов без их повреждения. Cryogenics is a scientifically proven process involving the successful freezing and thawing of materials without damage.
Первое размораживание имело серьезные последствия. The first unfreezing had serious consequences.
время, необходимое для размораживания испарителя. The time needed for defrosting the evaporator.
Однако наибольшую угрозу несет возможность того, что ЕС может рухнуть, вызвав тем самым третью волну размораживания. Most threatening, however, is the possibility that the EU could collapse, triggering a third unfreezing.
система размораживания и термостат функционируют надлежащим образом; the defrosting system and the thermostat are functioning correctly;
Все это время НПС выживал, в основном, за счет международной помощи и размораживания ливийских активов зарубежными правительствами. In the interim, the NTC has largely survived on international aid and from the unfreezing of Libyan assets by foreign governments.
Если можно принять решение по поводу числа и места установки датчиков и вычета времени на размораживание, то тогда в качестве отправной точки можно принять таблицу с указанием сроков испытаний в зависимости от наружной температуры, как это предусматривается в части 2 предложения. If the number and place of the sensors and the deduction of defrosting times can be decided upon it will become possible to adopt a table of test times in relation to ambient temperature, as presented in part 2 of the proposal as a starting point.
На каждом шагу и при малейшей возможности Азербайджан отказывается демонстрировать хоть какую-то гибкость или готовность приступить к процессу размораживания конфликта в умах своего населения. At each step and every opportunity Azerbaijan has refused to demonstrate any flexibility or willingness to start a process of unfreezing the conflict in the minds of its own population.
Однако в начале 2000-х, глобализация вызвала «второй этап размораживания», облегчив быстрый экономический рост для стран Азии, которые на протяжении двух веков были ограничены западным господством, правилами и институтами Холодной войны, а также растущей нищетой. But, in the early 2000’s, globalization triggered the “second unfreezing” by facilitating rapid economic growth in Asian countries that, for two centuries, had been constrained by Western dominance, Cold War rules and institutions, and rampant poverty.
В пункте 15 резолюции 1737 (2006) предусматривается уведомление Комитета соответствующими государствами об их намерении произвести или получить платежи, либо разрешить «размораживание» денежных средств для этого во исполнение контрактов, заключенных до включения связанных с ними физических или юридических лиц в списки, прилагаемые к резолюциям 1737 (2006) и 1747 (2007). Paragraph 15 of resolution 1737 (2006) provides for notifications by relevant States to the Committee of the intention to make or receive payments or to authorize the unfreezing of funds in connection with contracts entered into prior to the listing of persons and entities in the annexes to resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007).
Был принят также ряд других важных решений: 22 ноября 1999 года было издано несколько указов, предусматривающих отмену законов, против оппозиции, освобождение лиц, содержащихся под стражей по политическим обвинениям, снятие обвинений против других ожидающих суда лиц, возврат конфискованной собственности лидерам оппозиции, размораживание их банковских счетов и снятие запретов на поездки. Other significant decisions were adopted with the issuing on 22 November 1999 of several decrees nullifying laws adopted against the opposition, in favour of the release of political detainees in the Sudan, the dropping of charges against others awaiting trial, the return of confiscated properties to opposition leaders, the unfreezing of their bank accounts and the lifting of travel bans.
В пункте 15 резолюции 1737 (2006) предусмотрено изъятие в отношении замораживания активов, необходимых для того, чтобы производить выплаты или получать платежи либо разрешать размораживание денежных средств по контрактам, заключенным до того, как физические или юридические лица были включены в списки, содержащиеся в приложениях к резолюциям 1737 (2006), 1747 (2007) и 1803 (2008), о которых соответствующие государства уведомили Комитет. Paragraph 15 of resolution 1737 (2006) provides for an exemption to the assets freeze for making or receiving payments, or authorizing the unfreezing of funds, in connection with contracts entered into prior to the listing of persons and entities referred to in the annexes to resolutions 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008), which have been notified by the relevant States to the Committee.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.