Beispiele für die Verwendung von "разногласия" im Russischen
Übersetzungen:
alle995
difference368
disagreement227
division110
discord31
friction22
odds9
dissension3
dissidence2
dissonance1
standoff1
andere Übersetzungen221
Учитывая нарастающее в Европе беспокойство относительно того, что массовые сокращения в промышленном секторе будут означать закрытие главных заводов и широкомасштабные сокращения в нескольких тысячах менее крупных компаний, у национальных правительств появляются острые разногласия с ЕС, несмотря на то, что они понимают, что лучший шанс на спасение для них заключается в совместных действиях Европы.
With anxiety mounting across Europe that industrial lay-offs will mean major plant closures and cascading job losses in thousands of smaller companies, national governments find themselves on a collision course with the EU, though they know that their best chance of salvation lies in concerted European action.
Небольшие разногласия гиперболизируются из-за этого конфликта.
Small disputes are magnified by this underlying conflict.
Договор по Изменению Климата – Наука Устраняет Разногласия
The Climate Change Agreement: Bridging Gaps through Science
Однако между этими двумя странами сохраняются глубокие разногласия.
But the two sides remain deeply divided.
Йо, ДжейТи, что за разногласия у наших голубчиков, а?
Yo, JT, what's the story with the lovers' quarrel, huh?
Разногласия между двумя союзниками частично вызваны различными временными границами:
The controversy between the two allies partly reflects their divergent timelines:
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
But substantive agreements on climate change, the financial crisis, or North Korea would require both countries to take actions that could be domestically costly.
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам.
Finally, historical issues could still resurface to cause new problems.
Разногласия между членами Евросоюза, напротив, усугубляются с каждым днём.
By contrast, each passing day seems to drive EU members further apart.
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии.
Snags and fissures now bedevil Croatia's infant democratic reforms.
В течение многих лет у этих компаний были значительные разногласия.
These two have been at loggerheads for years.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут.
First, firmly suppress political dissent as soon as it emerges.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины.
Now, on top of everything, comes the beef controversy.
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия.
But his government does have a serious quarrel with the Bush administration.
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия.
What is needed is more intense bilateral diplomacy among Asian governments to settle long-standing disputes.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира.
This controversy has threatened to cast a pall over a much-heralded summit between two of the world's great democracies.
В результате - преодолев наши разногласия, и после двух прослушиваний - меня приняли.
And as a result - once we got over a little hurdle, and having to audition twice - they accepted me.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung