Beispiele für die Verwendung von "разносторонней" im Russischen
Масштабы и сложность этой работы требуют более разносторонней, многопрофильной и опытной международной гражданской службы, что подразумевает, в частности, и бо ? льшую мобильность персонала.
The scope and complexity of such activities require a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service, which implies, inter-alia, a more mobile staff.
По-прежнему существует значительный разрыв между ресурсами, имеющимися для обучения и повышения квалификации, и потребностями, определенными для развития и сохранения многообразной и разносторонней международной гражданской службы, отражающей географическое разнообразие и гендерный баланс.
There remains a significant gap between the resources available for learning and development and the needs identified to develop and retain a diverse, versatile international civil service that reflects geographical diversity and gender balance.
Цель заключается в создании и сохранении высококвалифицированной, многопрофильной и разносторонней гражданской службы, способной удовлетворять нынешние и будущие потребности Организации и одновременно потребности отдельных сотрудников в профессиональном росте и их чаяния в плане развития карьеры.
The goal is to build and maintain a highly competent, multi-skilled and versatile international civil service capable of meeting the Organization's present and future needs and, in so doing, to meet the development needs and aspirations of individual staff members.
Политика мобильности была внедрена как неотъемлемая часть системы отбора персонала для поддержки, в частности, формирования более разносторонней, обладающей разнообразными навыками и опытной международной гражданской службы и поощрения большей интеграции среди сотрудников в рамках всего Секретариата.
The mobility policy was introduced as an integral part of the staff selection system to support, inter alia, the development of a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service and the promotion of greater integration among staff throughout the Secretariat.
Сложился также консенсус в вопросе о том, что мобильность персонала имеет жизненно важное значение для формирования более разносторонней, многопрофильной и опытной международной гражданской службы, способной выполнять как требования программ Центральных учреждений, так и сложные мандаты деятельности на местах и тем самым помогать Организации в повышении степени ее гибкости и чуткости реагирования.
There is also a consensus that mobility of staff is essential to creating a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service capable of fulfilling both the requirements of Headquarters programmes as well as the complex mandates of field activities, thus helping the Organization to increase its flexibility and responsiveness.
Без сомнения, он - наиболее разносторонний член экипажа.
Without a doubt, he's the most versatile member of our crew.
формированию более разносторонне подготовленного, многопрофильного и мобильного кадрового корпуса;
The development of a more versatile, multi-skilled and mobile staff;
О, я очень разносторонний работник, как вы можете видеть в моем резюме.
Oh, I'm an extremely versatile employee, as you can see by my resumé.
Я почти влюбился в F-18 Супер Хорнет, поскольку это весьма разносторонний самолет.
I've fallen almost in love with the F-18 Super Hornet because it is quite a versatile plane.
Как признается в докладе, Организация нуждается в мобильности как средстве формирования более разностороннего и квалифицированного корпуса сотрудников.
As recognized in the report, the Organization requires mobility as a means to develop a more multi-skilled and versatile workforce.
Г-жа Макхумула (Малави) говорит, что сотрудники Организации Объединенных Наций должны быть компетентными, разносторонними и универсальными специалистами.
Ms. Makhumula (Malawi) said that United Nations staff must be competent, multi-skilled and versatile.
приветствует усилия Генерального секретаря по созданию международной гражданской службы, состоящей из более разносторонних, мобильных и опытных сотрудников более широкого профиля;
Welcomes the efforts of the Secretary-General to develop a more versatile, multi-skilled, mobile and experienced international civil service;
Это будет способствовать формированию интегрированного глобального Секретариата с более разносторонним и многопрофильным персоналом, способным перемещаться между функциями, департаментами и местами службы.
It will contribute to building an integrated global Secretariat by making staff more multi-skilled and versatile, thus better able to move across functions, departments and duty stations.
Уже будучи искушенными в своей области специализации, они не привержены высокой цели создать «более разносторонне подготовленную и опытную международную гражданскую службу широкого профиля».
Already established in their fields of expertise, they are not amenable to lofty goals of developing “a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service”.
Начиная с 2003 года Министерство культуры поддерживает проекты неправительственных организаций, цель которых- формирование разностороннего, нестереотипного образа женщин и мужчин в средствах массовой информации.
Beginning with 2003 the Ministry of Culture has been supporting the projects of non-governmental organisations aimed at shaping a versatile non-stereotypical image of women and men via the mass media.
Для обеспечения профессионального роста и удержания гибких, обладающих разносторонними знаниями и опытом сотрудников в Организации необходим долгосрочный план развития карьеры, делающий упор на мобильности.
A long-term career development plan that placed emphasis on mobility was needed in order to develop and retain versatile, multi-skilled and experienced staff within the Organization.
Одним из лауреатов премии, присуждаемой Советом молодым артистам, в 2006 году стала Беатрис Чиа-Ричмонд- одна из наиболее разносторонних театральных режиссеров и актрис Сингапура.
One of the recipients of the Council's 2006 Young Artist Award was Beatrice Chia-Richmond, one of Singapore's most versatile theatre director and actress.
Кадровые потребности Секретариата за прошедшие годы неуклонно возрастали, и сегодня они охватывают широкий круг функций, что свидетельствует о растущей потребности в разносторонних и мобильных кадрах.
Human resources requirements of the Secretariat have consistently increased over the years and, today, cover a broad array of functions, demonstrating an evolving need for a versatile and mobile workforce.
Разносторонне подготовленные и мобильные сотрудники широкого профиля будут переходить из одной сферы деятельности в другую для умелого и экономически эффективного выполнения многогранных и взаимосвязанных мандатов Организации.
Its multi-skilled, versatile and mobile staff will be working across disciplines to fulfil the Organization's complex and interrelated mandates in an efficient and cost-effective manner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung