Beispiele für die Verwendung von "разночтений" im Russischen
После окончания исследования нормативы в отчете фиксируются, чтобы избежать разночтений.
When a study ends, the norms in the report remain frozen for consistency.
В случае разночтений между каким-либо положением англоязычной редакции настоящего Соглашения и его неанглоязычной редакции преимущественную силу имеет англоязычная редакция.
23.11 In the event of a conflict between any provision of the English version of this Agreement and a non-English language version the English language version shall prevail.
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что во избежание разночтений следует указать, что при под комиссиями по правам человека понимаются канадские комиссии.
Mr. ABOUL-NASR said that, to avoid confusion, it should be specified that the human rights commissions referred to were Canadian.
на протяжении 1999 года ПРООН была не в состоянии систематически или своевременно производить урегулирование разночтений в учете операций или проводить анализ своих промежуточных счетов.
Throughout 1999, UNDP was unable to perform regular or timely bank reconciliations or conduct reviews of its suspense accounts.
Кроме того, ввиду существующих разночтений в классификации отходов на национальном уровне, особенно в том что касается таких отходов, как цинковый лом, цинковая изгарь, твердый технический цинк или медный лом и его соединения, следует проявлять осторожность.
In addition, in view of the ambiguities in the classification of wastes at the national level, in particular with regard to such wastes as zinc scrap, zinc ashes, hard zinc spelter or copper scrap and compounds, caution must be exercised.
Наше правительство также выражает свою готовность использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для того, чтобы согласовать четкий и не допускающий разночтений текст соглашения, в котором определялись бы структура и методы работы трибунала, — текст, который заслужил бы одобрение и поддержку Совета.
My Government also expresses its readiness to use all available means to arrive at a clear and solid text for the agreement defining the form and working methods of the tribunal — a text that would earn the approval and support of the Council.
Комиссия рекомендует ЮНФПА предпринять шаги для устранения разночтений между непогашенными авансами, указанными в докладах о ревизии, и записями в общей бухгалтерской книге, и принять во всех страновых отделениях и штаб-квартире меры контроля в целях регулярной выверки авансов и расходов по проектам.
The Board recommends that UNFPA take steps to follow up the differences noted between the advances outstanding according to the audit reports and the general ledger and implement measures and controls in all country offices and at headquarters to reconcile advances and expenditure per project on a regular basis.
Хотя в обиходе для описания совокупности подземных вод обычно вполне подходит термин " грунтовые воды ", для целей настоящих проектов статей выбран технический термин " водоносный горизонт " как более строгий с научной точки зрения и не вызывающий никаких разночтений как среди юристов, так и среди специалистов и управленцев, занимающихся вопросами грунтовых вод.
While it is perfectly appropriate to commonly denote a body of underground waters as “groundwaters”, for the purposes of the present draft articles the technical term “aquifer” is opted for, as the term is more scientifically precise and leaves no ambiguity for both lawyers and groundwater scientists and administrators.
Хотя, как правило, для описания совокупности подземных вод вполне подходит термин " грунтовые воды ", для целей настоящих проектов статей выбран технический термин " водоносный горизонт ", определяемый в проекте статьи 2, как более строгий с научной точки зрения и не вызывающий никаких разночтений как среди юристов, так и среди специалистов и управленцев, занимающихся вопросами грунтовых вод.
While it is generally appropriate to denote a body of underground waters as “groundwaters”, for the purposes of the present draft articles the technical term “aquifer” is opted for, as the term defined in draft article 2 is more scientifically precise and leaves no ambiguity for both lawyers and groundwater scientists and administrators.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung