Beispiele für die Verwendung von "разочарованиями" im Russischen
Übersetzungen:
alle463
frustration212
disappointment174
disillusionment28
disenchantment25
disillusion23
disillusioning1
прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks.
Хорошо бы было, если бы каждый из вас вышел сегодня на сцену и рассказал, как он справлялся с большими разочарованиями в жизни.
I wouldn't mind if every one of you came up on this stage tonight and told us how you've gotten over the big disappointments of your lives.
Однако если отмотать назад на год, на два, на 10 лет, не кажется ли вам, что мы уже вели точно такие же разговоры, уже приводили те же самые безрадостные статистические данные и уже делились друг с другом теми же самыми разочарованиями?
Yet, if you rewind a year, two years, pick a number in the past decade, doesn’t it feel like we’ve already had the very same conversations, quoting the very same bleak statistics, sharing the very same frustrations?
Мы осознавали, что длительный процесс переговоров иногда чреват разочарованиями, но мы также знали то, что прочный мир должен быть полным и всеобъемлющим, он не должен оставлять никаких лазеек, с тем чтобы избежать еще больших разочарований в будущем в связи с неурегулированными в соглашениях ошибками.
We realized that the lengthy process of negotiation sometimes involved frustrations, but we were also aware that lasting peace must be complete and comprehensive, leaving no loose ends, so as to avoid greater frustrations in the future owing to unresolved flaws in the accords.
Одним из первых шагов, который может способствовать изменению нынешнего менталитета, может быть поддержка создания сбалансированных по гендерному признаку групп поддержки людей, больных СПИДом, в каждой местной общине, куда женщины и мужчины могут приходить, делиться опытом, разочарованиями, надеждами на жизнь с ВИД/СПИДом и заботой о любимых людях в связи с ВИД/СПИДом и обмениваться мнениями по гендерным вопросам.
One entry point that can contribute to change the current mentality, may be supporting the formation of gender-balanced support groups of people living with AIDS in every local community, where women and men can come together, share experiences, frustrations, hopes in living with HIV/AIDS and caring for their beloved ones in the context of HIV/AIDS and confront each other on gender issues.
Говоря в целом, сложившаяся ситуация на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в результате незаконной практики и мер Израиля, характеризуется не только страданиями и лишениями палестинского народа, но и его разочарованиями, отчаянием и гневом, что придает особую значимость призывам палестинского народа и всего арабского мира к осуществлению реальных и незамедлительных действий с целью положить конец этой продолжающейся слишком долго несправедливости.
Overall, the prevailing situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, as a result of Israel's illegal practices and measures, has compounded not only the suffering and misery of the Palestinian people but also their frustration, desperation and anger, intensifying appeals by the Palestinian people and by the Arab world as a whole that real and immediate action to be taken to address this ongoing injustice, which has continued for far too long.
Мистер Стрендж, заклинания распознавания были в учебном плане, разочарования у Саттон Гроува.
Mr Strange, spells of perception were covered in the study plan, disenchantment is in Sutton Grove.
Во всех революциях за первоначальной эйфорией следует разочарование.
All revolutions, in the end, turn from euphoria to disillusion.
Третье, и, возможно, самое большое разочарование касается Комиссии по Правам человека, поскольку это обнажает постоянный недостаток баланса и этики в ключевых агентствах ООН.
The third – and perhaps the most disillusioning – scandal concerns the Commission on Human Rights, for it lays bare much about the structural and permanent lack of balance and morality within key UN agencies.
Настали дни тяжёлых разочарований в мировом положении.
These are days of grave disillusionment with the state of the world.
Однако когда выяснилось, что у Шульца тоже нет новых идей, энтузиазм сменился разочарованием.
But when it turned out that Schulz had no new ideas, either, enthusiasm gave way to disenchantment.
Недавние выборы в Европарламент прошли под знаком разочарования и отчаяния.
The recent European Parliament elections were dominated by disillusion and despair.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
A failure to take concrete action would risk breeding disillusionment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung