Beispiele für die Verwendung von "разочарует" im Russischen

<>
Разочарует ли Драги так же, как в декабре минувшего года? Will Draghi disappoint as per the December 4 meeting last year?
В то же время, она ждет, что он ее разочарует, потому что где-то подсознательно, неизбежно, у нее всегда так получается с мужчинами. At the same time, she's waiting for him to disappoint her, because, somewhere down the line, inevitably, that's her story with men.
Более слабые прогнозы по ВВП, скорее всего, окажут давление на доллар на этой неделе, особенно если сегодняшний Даллас индекс ФРС разочарует (см ниже). The weaker GDP forecasts are likely to weigh on the dollar this week, particularly if today’s Dallas Fed index disappoints (see below).
Когда их кандидат разочарует их, что неизбежно независимо от результатов выборов, они будут учитывать тот факт, что демократия является плохой системой, но лучше ее пока не придумано. When their candidate disappoints them - as he inevitably will, regardless of the election's outcome - they will bear in mind that democracy is the worst system, except for all of the others.
В этом случае палестинские лидеры вполне могут решить, что им безопаснее сказать «нет», чем подписаться под планом, который гарантированно разочарует значительную часть палестинского народа, толкая людей в руки «Хамас» и других радикальных группировок. If so, the Palestinian leaders themselves may well determine it is safer to say no than to sign on to a plan sure to disappoint many of their own people and leave them vulnerable to Hamas and other radical groups.
С администрацией, полной выпускников Goldman Sachs, и программой, которая обещает снижение налогов для супербогатых при приватизации системы здравоохранения Medicare и образования, Трамп разочарует белый рабочий класс, который помог ему выиграть место в Белом доме. With an administration full of Goldman Sachs alumni, and an agenda that promises tax cuts for the super-rich while privatizing Medicare and education, Trump is bound to disappoint the white working class that won him the White House.
Под вопросом находится не только вопрос законности шагов регулятора в рамках QE – об этом мы услышим чуть позже в течение дня – если «говорящий о количественном смягчении» Марио Драги вновь разочарует, как 4 декабря, рынки упаду быстрее, чем мерри Поппинс может произнести слово «суперархиэкстраультрамегаграндиозно». I think that not only are any QE steps by the ECB legally questionable – we’ll hear about that later today – but once Mario “Quantitative Speaking” Draghi disappoints – again (like December 4) – the markets will tank faster than Mary Poppins can say “supercalifragilisticexpialidocious”.
Я был разочарован его речью. I was disappointed with his speech.
Кандидат был разочарован результатами выборов. The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Многие социологи весьма этим разочарованы. A lot of sociologists actually are quite disappointed.
Но они, вероятно, будут разочарованы. But they are likely to be disappointed.
Она была разочарованы в любви. She was disappointed in love.
К сожалению, должен вас разочаровать. Unfortunately, I have to disappoint you.
Тем не менее, его доклад разочаровал. Still, his report is disappointing.
Я очень разочарован из-за новостей. I was very disappointed at the news.
Я крайне разочарован в Тони Гиллингеме. I find I'm most disappointed in Tony Gillingham.
Но Трамп, скорее всего, останется разочарованным. But Trump will likely come away disappointed.
В результате, они наверняка будут разочарованы. As a result, they are bound to be disappointed.
Если я ее разочарую, она психанет. She gets so angry with me when I disappoint her.
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию. Those disappointed by the incumbent government could vote for the opposition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.