Beispiele für die Verwendung von "разработками" im Russischen

<>
Со всеми нашими технологическими разработками, человеческая изобретательность и творчество остаются непревзойденными. With all of our technological developments, human ingenuity and creativity remain unmatched.
Он рекомендовал WP.29 проследить за техническими разработками, проводящимися в Австралии, но отметил, что не следует в первоочередном порядке разрабатывать международные правила, касающиеся опасности непреднамеренного отравления и/или отравления с целью самоубийства моноксидом углерода, содержащимся в выхлопных газах. It recommended WP.29 to follow the technical development done in Australia, but suggested to give only low priority to the developing of an international regulation concerning the danger of unintentional and/or suicidal poisoning by carbon monoxide contained in exhaust gases.
Знаете, когда я посмотрел сведения о тех, кто сидит в этом зале, с такими разнообразными проектами и разработками, которые так много работают в сфере создания сетевых проектов, я захотел рассказать вам, я захотел последовательно доказать вам полезность довольно специфического начального образования. You know, when I looked at the profile of the audience here, with their connotations and design, in all its forms, and with so much and so many people working on collaborative and networks, and so on, that I wanted to tell you, I wanted to build an argument for primary education in a very specific context.
Ассоциация университетских управляющих в области технологии представляет собой пример сотрудничества самых различных категорий научно-исследовательских организаций, в том числе университетов, больниц, некоммерческих исследовательских организаций, правительственных исследовательских учреждений и коммерческих учреждений, занимающихся исследованиями и разработками. The Association of University Technology Managers is an example of collaboration across many categories of research organisations including universities, hospitals, non-profit research organisations, government research facilities, and commercial R & D.
Обама возложил на Конгресс расходование пакета финансовых стимулов размером в 787 миллиардов долларов. И нет ничего удивительного в том, что старые бароны Конгресса нафаршировали его правительственными привилегиями и социальными разработками. Obama outsourced the details of the $787 billion fiscal stimulus to Congress and, no surprise, the old barons of the House stuffed it with pork and social engineering.
Моя компания занимается научными исследованиями и разработками в Китае уже десять лет. My own company has been working in research and development in China for ten years.
Это является свидетельством основополагающей роли, которую играет Агентство, будь то в области контроля за ядерными разработками, применения ядерной энергии для научных целей, оказания помощи в этой сфере; в передаче ядерной технологии развивающимся странам или в обеспечении безопасности и контроля за ядерными установками и программами. That is testimony to the pivotal role played by the Agency, whether in monitoring the development of atomic energy and its application for scientific purposes, and in providing assistance for this; in terms of the transfer of nuclear technology to developing countries; or in terms of ensuring the safety and verification of nuclear installations and programmes.
Согласно заявителю, большое количество иностранных специалистов работало по контрактам в Сирии в 1990 и 1991 годах, занимаясь изыскательскими работами, проведением исследований, проектно-конструкторскими разработками и выполняя другие функции в связи с различными проектами производства работ по мелиорации, осушению и строительству плотин в бассейнах рек Урунтес и Балих. According to the Claimant, a large number of foreign experts were working in Syria under contract to Syria during 1990 and 1991 to carry out investigations, studies, designs, and other works in connection with various irrigation, drainage and dam projects in the Orontes and Balikh basins.
Каждый из центров обеспе-чивает реализацию аспирантских учебных, иссле-довательских и прикладных программ с уделением особого внимания дистанционному зондированию, спутниковой связи, спутниковой метеорологии и космической науке для университетских препо-давателей и ученых, занимающихся научными исследованиями и прикладными разработками. Each of the centres provides postgraduate education, research and application programmes with emphasis on remote sensing, satellite communications, satellite meteorology and space science for university educators and research and application scientists.
С ростом компании соразмерно увеличивалась численность необыкновенно способных команд, занятых исследованиями и разработками. As the company has grown, its unusually able product research and development groups have increased proportionately.
Что касается совместных научных исследований и разработок, то одним из положительных примеров, приведенных участниками дискуссии, стал доступ ряда развивающихся стран к международной деятельности, связанной с научными исследованиями и разработками в отношении двух важнейших технологий: поглощения и хранения углерода, а также экономики, основанной на использовании водорода. With regard to joint research and development one positive example cited by panellists was the access by a number of developing countries to international research and development activities for two crucial technologies: carbon sequestration and storage, and the hydrogen economy.
Ожидается, что Рабочая группа начнет обсуждение предварительного исследования, которое должно быть проведено Группой для оценки альтернатив гидрохлорфторуглеродам в секторе холодильного оборудования и кондиционирования воздуха, с уделением особого внимания чрезвычайно высокотемпературным климатическим условиям и уникальным условиям работы, таким, как присутствуют в шахтах, которые не являются открытыми разработками в некоторых Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. The Working Group is expected to initiate discussions on the scoping study to be undertaken by the Panel to assess alternatives to hydrochlorofluorocarbons in the refrigeration and air-conditioning sectors with specific reference to very high temperature climatic conditions and unique operating conditions, such as those in mines that are not open pit mines, in some Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
И эти выплаты являются скромными по сравнению с исследованиями и разработками, которые они стимулируют. And those payouts are modest compared to the research and development efforts they stimulate.
Благодаря своим природным ресурсам развивающиеся страны, особенно НРС, располагают всеми материальными и экологическими условиями для участия в глобальной цепи создания добавленной стоимости, однако они не имеют соответствующих знаний, навыков, оборудования и контактов из-за нехватки инвестиций, данных о рынках, производ-ственной квалификации и учреждений, занима-ющихся исследованиями и разработками. Based on their intrinsic natural resources, developing countries, especially LDCs, have all the material and environmental conditions to participate in the global value chain, but they lack appropriate knowledge, skills, machinery and contacts due to missing investments, market intelligence, production skills and research and development institutions.
Члены консорциума совместно финансируют расходы, связанные с разработками, согласно прейскуранту, который учитывает размер, а также финансовые возможности стран. Members of the consortium share the development costs according to a price list taking into account the size, but also financial possibilities of the country.
системы коммерческих компаний и некоммерческих организаций, занимающихся научными исследованиями и технологическими разработками,- 26 учреждений (по данным департамента статистики за 1999 год). The system of business companies and non-profit organizations engaged in scientific research and technological development- 26 institutions (Statistical Department data 1999).
Сотрудники, занимающиеся исследованиями и разработками, научные работники и университетские преподаватели в Чешской Республике участвуют в международном сотрудничестве, международных научных программах и обменах. Workers in research and development, scientific workers and university teachers in the Czech Republic are connected to international cooperation, scientific programmes and international exchanges.
Группа по инерциальным системам ИСРО в Тируванантапурам занимается исследованиями и разработками, связанными с инерциальными датчиками и системами, которые требуются для спутников и ракет-носителей; ISRO Inertial Systems Unit, Thiruvananthapuram, carrying out research and development related to inertial sensors and systems required by satellites and launch vehicles;
Узнать, проводят или нет США военные ученые с Южной Кореей, легко; намного труднее убедиться в том, что Северная Корея не занимается подпольными исследованиями и разработками. It is easy to tell whether the US is conducting military exercises with South Korea; it is much harder to ensure that North Korea is not engaging in underground research and development activities.
Даже с исследованиями и разработками, которые затрудняют сопротивления от активистов и чрезмерного государственного регулирования, засухоустойчивый сорт GE сельскохозяйственных культур выходит из стадии разработки во многих частях мира. Even with research and development hampered by resistance from activists and excessive government regulation, drought-resistant GE crop varieties are emerging from the development pipeline in many parts of the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.