Beispiele für die Verwendung von "разрешаю" im Russischen

<>
Я не разрешаю спать в классе. I do not allow sleeping in class.
Я,_, нижеподписавшийся клиент, настоящим соглашаюсь, разрешаю и признаю, что указанные ниже сборы будут взысканы с моего счета. I,_ the undersigned client, hereby agrees to, authorizes and acknowledges that the following fee(s) will be charged to my account.
Я разрешаю им чуть чуть смотреть телевизор. I let them watch a little TV.
Учитывая актуальность показаний этого свидетеля, я разрешаю его. Given the relevance of this witness's testimony, I'm going to allow it.
Изабелла, я разрешаю тебе выбрать собственный путь. Isabella, I am letting you have your own way.
И я разрешаю вам допрашивать ее, как свидетеля противной стороны. And, yes, I will allow you to treat her as a hostile witness.
Я тебе разрешаю прийти еще раз, на пробу. So I'll let you come one more time, as a trial.
Я разрешаю тебе остаться в стае и лететь с нами в Лапландию. I will allow you to stay in the flock and fly with us to Lapland.
Ты лучше уноси жопу, снежок, пока я тебе разрешаю. You'd better get your ass on honkey while I still let you.
Нажмите Условия программы и снимите флажок "Я разрешаю включить мои каналы и видео в эту программу". Click Read terms and deselect "Allow my channel(s) and videos to participate in this program"
Ты же не разозлишься за то, что я разрешаю тебе иметь свой путь? Surely you can't get angry with me for letting you have your own way, can you?
Я разрешаю им идти этим путём и на собственном опыте бескровно учиться, как не делать то, что они считают неправильным. I allow them to go there and, through their own experience, learn, in a bloodless way, how not to do what they consider to be the wrong thing.
Обычно я разрешаю дочкам пинать его по студии, когда им нельзя гулять на улице из-за дождливой погоды. I used to let my daughters kick this around my studio when it was too wet to play outside.
Ваша сестра недееспособна в силу душевной болезни, и я защищаю её тем, что не разрешаю ей давать показания. Your sister is mentally incapacitated, and I am protecting her by not letting her take that stand.
Разрешенный коэффициент наполнения составляет 85 %. The filling ratio permitted is 85 %.
Разрешение изменения части защищенного документа Allow changes to parts of a protected document
Она разрешает обращение как закрытое. She resolves the case as closed.
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Она разрешает тебе стирать бельё? Does she let you do the laundry?
Кроме того, статья 12 постановления о разрешениях на перевозку предусматривает санкции за незаконную перевозку опасных веществ. С. Likewise, under article 12 of the Ordinance on transport licences, it is an offence unlawfully to convey dangerous substances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.