Sentence examples of "разрешен" in Russian
Translations:
all2431
allow1446
authorize329
resolve290
enable190
permit109
authorise24
license16
licence4
certify3
other translations20
По этой причине разрешен любой выбираемый поставщик.
Therefore, any vendor that you select is allowed.
Эта процедура позволяет изменить дату начала периода действия утверждения для продукта, который разрешен для поставки утвержденным поставщиком.
Use this procedure to change the start date of the effective approval period for a product that is authorized for an approved vendor.
Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами.
The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically.
Проверьте, разрешен ли на компьютере общий доступ к файлам мультимедиа.
Verify that media sharing is enabled on your computer.
Впоследствии в марте 1991 года банк-заявитель получил платеж от отделения кувейтского банка в Нью-Йорке и заплатил экспортеру, однако перевод этих денежных средств был позднее аннулирован, поскольку он не был фактически разрешен кувейтским банком.
The claimant bank subsequently secured payment in March 1991 from the Kuwaiti bank's New York branch and paid the exporter, but the funds transfer was later reversed as not actually authorised by the Kuwaiti bank.
2 На серверах с мгновенным исполнением скальпинг не разрешен.
2 Scalping is not allowed on the servers with Instant execution.
Туалеты общего пользования и умывальники с холодной водой расположены в обветшалых, негигиеничных помещениях, и доступ к ним разрешен лишь дважды в день.
The communal toilets and cold-water washbasins were in a dilapidated and unhygienic place, and access to those facilities was authorized only twice a day.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
Under his leadership, the long-standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved.
Параметр Предварительный просмотр теперь разрешен для всех подузлов узла дизайна.
The Preview option is now enabled for all nodes under the design node.
Управление приложениями и службами, которым разрешен доступ к вашим данным.
Manage apps and services that are allowed to access your data.
Хотя доступ на другие мероприятия может быть разрешен устным переводчикам и сотрудникам служб безопасности, в отношении групповой фотосъемки никаких исключений не будет.
While access to other events may be authorized for interpreters and security personnel, no exceptions will be made for the group photograph.
И ни один из них не может быть разрешен без всеобъемлющих дипломатических стратегий.
And none can be resolved without comprehensive diplomatic strategies.
Примечание: Если выбор аудитории уже разрешен для списка или библиотеки SharePoint, отображается столбец Целевые аудитории.
Note: If the SharePoint list or library already is enabled for audience targeting, the Target Audiences column appears.
Этот параметр указывает, разрешен ли для мобильного устройства обмен текстовыми сообщениями.
This setting specifies whether text messaging is allowed from the mobile device.
Поскольку в данном разделе речь идет о танкерах, то никакой сброс нефти из района грузовых танков (промывочные воды) не может быть разрешен вообще.
Because this section deals with tankers, absolutely no discharge of hydrocarbons from cargo tanks (washing waters) may be authorized.
Инициатива такого рода требует поддержки Германии и Франции, поскольку кризис не может быть разрешен без их участия.
This kind of initiative requires the support of Germany and France, because the crisis cannot be resolved without them.
Функции безопасности Xbox One позволяют указать, доступ к каким видам контента на Xbox One разрешен каждому члену семьи.
Xbox One safety features enable you to control what kinds of content each of your family members can access on Xbox One.
Почему им должен быть разрешен риск, когда налогоплательщики страхуют их потери?
Why should they be allowed to gamble, with taxpayers underwriting their losses?
По сообщениям, ввоз бумажных отходов был разрешен в соответствии с " зеленым перечнем " отходов, используемым в Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), и Базельской конвенцией.
The export of waste paper was reportedly authorized as part of the green list of waste within the Organization for Economic Cooperation for Development (OECD) and according to the Basel Convention.
Ядерный кризис должен быть разрешен путем переговоров, прежде чем, как выразился президент США Барак Обама, двери закроются.
The nuclear crisis should be resolved through negotiations, before, in US President Barack Obama's phrase, the window closes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert