Beispiele für die Verwendung von "разрушены" im Russischen
Таиланду необходимы выборы, которые не будут разрушены судебными решениями.
Thailand needs elections that are not subverted by judicial decisions.
С поражением в Косово планы Милошевича были, наконец, разрушены.
With the defeat in Kosovo, Milosevic was finally thwarted.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец.
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace.
Такие города, как Мисурата, были разрушены в результате боевых действий и должны быть восстановлены.
Cities such as Misurata have been ravaged by the fighting and will have to be rebuilt.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
На местах был причинен существенный ущерб, при этом были смыты дома и разрушены дороги.
There was substantial local damage, with houses washed away and roads damaged.
На сегодняшний день в Китае живут миллионы людей, чьи жизни были разрушены коммунистическим режимом.
There are millions of people in China today whose lives were devastated by the Communist regime.
Жестокими нападениями с воздуха, суши и моря были полностью разрушены многие дома и гражданские сооружения.
Many houses and civilian buildings were totally demolished through the brutal attacks from the air, land and sea.
Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась.
What we saw in the destruction of the Bamiyan Buddhas was the depletion of matter, some solid substance falling down and disintegrating.
Ряд почитаемых святынь были разрушены, в том числе одна, которая была заявлена как гробница пророка Иоана.
A number of revered shrines have been demolished, including one said to be the Tomb of Jonah.
Резко выросла температура океанов (в ходе этого процесса были разрушены 93% Большого барьерного рифа в Австралии).
The oceans are warming dramatically (recently damaging 93% of Australia’s Great Barrier Reef in the process).
Кроме того, в результате военных операций повсеместно разрушены жилье, система водоснабжения, линии электропередач и система канализации.
In addition, the military operations resulted in a wholesale destruction of shelters, water supplies, electricity lines and the sewage system.
Конечно, Америка обладала экономическим превосходством после 1945 года: многие страны были разрушены Второй мировой войной, поэтому США производили почти половину мирового ВВП.
Of course, America did maintain economic dominance after 1945: the devastation of WWII in so many countries meant that the US produced nearly half of global GDP.
Их изначальное требование - восстановление восьми незаконно построенных мечетей, которые были разрушены муниципальной администрацией Исламабада - стало призывом к установлению законов Шариата во всем Пакистане.
Their initial demand - the rebuilding of eight illegally constructed mosques that had been knocked down by Islamabad's civic administration - became a call for enforcement of Sharia law across Pakistan.
Как я отмечал выше, только в одном Бейт-Хануне в ходе операции «Передовой щит» были полностью разрушены 20 домов, а еще 230 — получили повреждения.
As I mentioned earlier, in Beit Hanoun alone, in the course of operation Forward Shield, some 20 houses were completely demolished and another 230 damaged.
Что произойдет, если принципы и ценности, на которых зиждется этот мир на протяжении многих десятилетий, со времен Второй мировой войны, будут в одночасье разрушены?
What happens if the principles and values on which this world has rested for quite a number of decades, since World War Two, are undone in one day?
Разрушены тысячи палестинских домов, в результате чего перед палестинскими матерями стоит невыполнимая задача создания домашнего уюта для своих семей в условиях, когда ничего не осталось, кроме руин.
Demolitions had turned thousands of Palestinian homes into rubble, and as a result, Palestinian mothers were left with the impossible task of making a home for their families where there was nothing but destruction.
Девон Картер был первой любовью Эшли, она надеялась, что их любовь будет вечной, но ее надежды были разрушены, когда она узнала, что их брак был лишь очередной сделкой ее отца.
Devon Carter was Ashley's first, she wants their passion to last, but her hopes of true love are crushed when she finds out their marriage is just another one of daddy's business deals.
Он указал на попытки Израиля утаить эти жестокости путем тайного захоронения тел сотен палестинцев, а также путем выселения и перемещения тысяч палестинцев, после того как их дома были разграблены и разрушены.
He drew attention to Israeli attempts to conceal those atrocities by removing the bodies of hundreds of Palestinians for burial in secret locations, in addition to evicting and displacing thousands of Palestinians after plundering and demolishing their homes.
Их владельцы должным образом покаялись после того, как во время проведенной 4 мая активистами новой кампании, были разрушены несколько музыкальных и видео магазинов, парикмахерские и школа для девочек в северо-западной приграничной области.
Their owners duly repented after a fresh campaign on May 4 by militants blew up a dozen music and video stores, barbershops and a girl's school in the Northwest Frontier Province.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung