Beispiele für die Verwendung von "разрушительному" im Russischen mit Übersetzung "destructive"

<>
Все стороны правы, беспокоясь о пострадавшем населении, но больше, чем какое-либо сложное диагностическое оборудование, необходима достойная доверия информация, представленная в удобоваримой форме, для противостояния разрушительному чернобыльскому наследию страха. All parties are right to worry about the affected populations, but, more than any sophisticated diagnostic equipment, what is needed is credible information, presented in a digestible format, to counter Chernobyl's destructive legacy of fear.
Невинных детей глубоко травмируют, используют в качестве сексуальных рабов и солдат, порой подвергают разрушительному влиянию наркотиков и в результате дети становятся свидетелями самых чудовищных актов жестокости и даже могут быть силой вовлечены в их совершение. Their innocence deeply compromised, and used as sex slaves and soldiers, sometimes under the destructive influence of narcotics, children witness the most shocking atrocities and may even be forced to take part in them.
Эта разрушительная сила имеет разные формы. This destructive power takes many different forms.
Нельзя формировать заказы с разрушительными испытаниями. Quality orders that require destructive tests cannot be generated.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику. But Yemen, too, is engaged in its own destructive policies.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки. Many of these subsidies go to destructive fishing practices.
Очарование великими, разрушительными лидерами присуще не только Китаю. The fascination for great, destructive leaders is not a unique Chinese phenomenon.
Ясинскому удалось вытянуть из сети StarLight копию разрушительной программы. Yasinsky managed to pull a copy of the destructive program from StarLight’s network.
Но, перефразируя Йозефа Шумпетера, это также имеет разрушительные последствия. But, to paraphrase Joseph Schumpeter, it is also destructive.
Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы: All of a sudden tremendously destructive herd-driven financial crises were back:
Однако наиболее разрушительным – на примере Сирии – является третий подход. But it is the third approach – exemplified by Syria – that is the most destructive.
Сначала я думал, что это твоя разрушительная натура так действует. At first I thought it was just your destructive nature.
И будет больше, пока твое разрушительное ремесло служит Неаполитанскому королевству. And more to come, as you ply your destructive trade for the Kingdom of Naples.
Это то, что сегодня делает политику "разорения соседа" такой разрушительной: This is what makes today's beggar-thy-neighbor policies so destructive:
Однако политика идентичности, как хорошо известно, может быть крайне разрушительной. But identity politics, it is well known, can be very destructive.
Но интеграция часто приобретает разрушительный характер во время экономического кризиса. But the sort of integration that occurs in times of economic crisis is often destructive.
Чем дольше он затягивается, тем более разрушительным будет конечный результат. The longer it drags out, the more destructive the final outcome will be.
Одна из самых страшных и разрушительных сил природы на планете. It's one of the most frighteningly destructive forces of nature on the planet.
Разрушительная динамика ускоряется, и боснийский и хорватский национализм находятся на подъёме. A destructive dynamic is accelerating, and Bosnian and Croat nationalism is on the rise.
Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы? Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.