Sentence examples of "разрывной валик" in Russian
Да, я получил, этот дополнительный валик для, Э-Э.
Yeah, I get that - a little extra cushion for the, uh.
Эти размеры определяются во время испытания на разрыв, предписанного в пункте 8.2.5.1, без остановки машины и при нагрузке, равной 75 % от разрывной нагрузки лямки.
These dimensions shall be measured during the strap strength test prescribed in paragraph 8.2.5.1., without stopping the machine and under a load equal to 75 percent of the breaking load of the strap.
6-2.8.5 Выключающее оборудование цепей должно выбираться на основании номинальной силы тока, тепловых или динамических нагрузок и их разрывной мощности.
6-2.8.5 Circuit-breaking equipment shall be selected on the basis of nominal amperage, thermal or dynamic strength, and their breaking capacity.
Несколько делегаций выразили обеспокоенность, поскольку это предполагает, что токсичные вещества, отнесенные к группам упаковки II и III, смогут перевозиться в цистернах, оборудованных предохранительным клапаном без разрывной мембраны, что может привести к серьезным авариям в случае утечки вещества через клапан.
Several delegations expressed concern at this decision since it implied that toxic substances of packing groups II and III could be carried in tanks with a safety valve but no bursting disc, which could cause dramatic accidents in the event of leakage of the valve.
Если в соответствии с положениями раздела 6.8.2 требуется предохранительный клапан, то цистерна должна быть также оснащена разрывной мембраной или иным подходящим средством сброса давления, утвержденным компетентным органом.
Where a safety valve is required by the provisions of section 6.8.2, a tank shall also have a bursting disc, or other suitable means of pressure relief, approved by the competent authority.
" Корпуса вакуумных цистерн для отходов должны быть оборудованы предохранительным клапаном с установленной перед ним разрывной мембраной, за исключением случаев, когда цистерна сконструирована исходя из расчетного давления, равного по меньшей мере 10 барам ".
" Shells of vacuum operated waste tanks shall have a safety valve preceded by a bursting disc unless the tank is designed for a calculation pressure of at least 10 bar.
" ТЕ15 Герметически закрытые цистерны могут быть оборудованы вакуумными клапанами, позволяющими избежать недопустимого разрежения внутри корпуса, без разрывной мембраны; эти вакуумные клапаны должны быть отрегулированы на срабатывание при значении разрежения не менее 21 кПа (0,21 бара) ".
" TE15 Hermetically closed tanks may be fitted with vacuum valves to avoid an unacceptable negative internal pressure, without intervening bursting discs; these vacuum-relieve valves shall be set to relieve at a negative pressure of not less than 21 kPa (0.21 bar) ".
9-2.8.5 Выключающее оборудование цепей должно выбираться на основании номинальной силы тока, тепловых или динамических нагрузок и их разрывной мощности.
9-2.8.5 Circuit-breaking equipment shall be selected on the basis of nominal amperage, thermal or dynamic strength, and their breaking capacity.
оборудована предохранительными клапанами, расположенными после разрывной мембраны, в соответствии с пунктом 6.8.2.2.10, и вакуумными клапанами, в соответствии с применимым специальным положением, содержащимся в разделе 6.8.4».
is equipped with safety valves preceded by a bursting disc according to 6.8.2.2.10 and vacuum valves, as allowed by an applicable special provision of 6.8.4.
В результате включения главы 6.10, касающейся вакуумных цистерн для отходов, впервые введено безальтернативное требование в отношении оборудования этих цистерн предохранительным клапаном с установленной перед ним разрывной мембраной, что позволяет предотвратить любое повышение давления в цистерне выше расчетного давления (некоторые участники считают, что такое повышение давления может произойти, например, вследствие опасных реакций между перевозимыми веществами).
The introduction of chapter 6.10 for vacuum-operated waste tanks, means that for the first time there is a request for a safety valve with a preceded bursting disc without alternative for these tanks, so that any increase of pressure within the tank over and above the design pressure can be dissipated (some participants, for example, consider that such pressure increases could occur due to dangerous reactions between the substances being transported).
Запрещается продажа и использование частными лицами боеприпасов с разрывной пулей, отравленных, расширяющихся и осколочных боеприпасов.
The sale and use by individuals of explosive, toxic, expansive and fragmentation ammunition is prohibited.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert