Beispiele für die Verwendung von "разъединение" im Russischen
Übersetzungen:
alle134
disengagement72
separation37
disconnection8
demerger2
disuniting1
decoupling1
uncoupling1
disconnect1
disconnecting1
andere Übersetzungen10
меры укрепления доверия между соседними государствами в условиях территориального конфликта, включая разъединение войск, размещение нейтральных (миротворческих) сил по обе стороны демаркационной линии, отказ от поддержки вооруженных негосударственных формирований на спорной территории.
Confidence-building measures between neighbouring States in territorial conflict, including disengagement of forces, stationing of neutral (peacekeeping) forces on either side of the demarcation line, refraining from supporting armed non-State actors within the contested territory.
меры укрепления доверия между соседними государствами в условиях территориального конфликта, включая разъединение войск, размещение нейтральных (миротворческих) сил по обе стороны демаркационной линии и отказ от поддержки вооруженных негосударственных формирований на спорной территории.
Promoting confidence-building measures between neighbouring States in territorial conflict, including the disengagement of forces, stationing of neutral (peacekeeping) forces on either side of the demarcation line, and refraining from supporting armed non-State actors within the contested territory.
Кабель проводного геймпада Xbox 360 имеет встроенное разъединение.
The wired Xbox 360 controller cable has an inline release.
Встроенное разъединение — средство защиты, которое снижает риск падения консоли Xbox 360 при натяжении шнура.
The inline release on the controller cord is a safety feature designed to reduce the chance of the Xbox 360 console falling if the cord is pulled.
Тем не менее, даже если бы было возможно разъединение Европы, это приведет к огромным расходам.
Still, even if disbanding Europe were possible, it would come at enormous cost.
Жертвы разбегаются в самых разных направлениях, но потом закон притяжения снова собирает их вместе. Таким образом, происходит постоянное разъединение и перестроение.
The prey move out in random directions, and then the rule of attraction brings them back together again, so there's this constant splitting and reforming.
Стандартные процедуры его функционирования ясны: во-первых, прекращение боевых действий и, во-вторых, разъединение конфликтующих сторон, при необходимости посредством развертывания между ними сил по поддержанию мира.
Its standard operating procedures are clear: first, to halt the fighting and, secondly, to disengage the conflicting parties, if necessary through the interposition of a peacekeeping force.
Действия, направленные на подрыв национального единства, социальной гармонии, на разъединение или на создание привилегий, либо на дискриминацию по признаку цвета кожи, расы или пола, являются наказуемыми по закону.
Acts intended to undermine national unity, disturb social harmony, or create divisions or situations of privilege or discrimination based on colour, race or sex are punishable by law.
Мое правительство хотело бы сообщить Совету Безопасности, что на сегодняшний день силы Фронта освобождения Конго (ФОК) и Народные силы обороны Уганды (УПДФ) не осуществили разъединение и не передислоцировали свои силы в соответствии с Кампальским планом разъединения и передислокации от 8 апреля 2000 года на все новые оборонительные позиции в зоне 1 в целях создания зоны разъединения.
My Government wishes to inform the Security Council that, to date, the forces of the Front de Libération du Congo (FLC) and the Uganda People's Defence Force (UPDF) have not disengaged and redeployed in accordance with the Kampala Disengagement and Redeployment Plan of 8 April 2000 to the new defensive positions in zone 1, with a view to the establishment of a disengagement zone.
В пункте 2 раздела A этой резолюции Совет Безопасности, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, «требует, чтобы Фронт освобождения Конго осуществил разъединение и передислоцировал свои силы в соответствии с Харарскими подпланами и обязательствами, которые он взял на себя перед миссией Совета Безопасности в район Великих озер в ходе их встречи 25 мая 2001 года, и выражает свое намерение наблюдать за этим процессом».
In paragraph 2 of section A of the above-mentioned resolution, the Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, “demands that the Front de Libération du Congo disengage and redeploy its forces in accordance with the Harare sub-plans and the commitment it made to the Security Council mission to the Great Lakes region, in their meeting of 25 May 2001, and expresses its intention to monitor this process”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung