Beispiele für die Verwendung von "ракетному обстрелу" im Russischen
Самолет подвергся ракетному обстрелу вскоре после того, как он приземлился в аэропорту в Буаке, куда премьер-министр прибыл для того, чтобы официально ввести в должность судей, назначенных руководить работой выездных заседаний судов для идентификации населения.
The aircraft came under rocket fire shortly after landing at Bouaké airport, where the Prime Minister had arrived to install magistrates appointed to preside over the mobile court operations for the identification of the population.
Они предложили обменять солдата на 95 женщин и 313 детей, из числа почти к 10 000 арабов, находящихся в израильских тюрьмах. Но на этот раз Израиль отказался от обмена и напал на Газу, надеясь освободить солдата и положить конец ракетному обстрелу Израиля.
They offered to exchange the soldier for the release of 95 women and 313 children who are among almost 10,000 Arabs in Israeli prisons, but this time Israel rejected a swap and attacked Gaza in an attempt to free the soldier and stop rocket fire into Israel.
Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов.
Israel is, of course, entitled to defend itself from rocket attacks.
Мы настаиваем на прекращении ракетных обстрелов и призываем стороны в полной мере соблюдать соглашение об «успокоении».
We urge an end to rocket fire and call upon the parties to fully respect the calm.
Ракетные обстрелы Израиля являются ничем иным, как попыткой отвлечь внимание и сплотить массы вокруг "Хамас", как истинных лидеров Палестины.
The rocket attacks against Israeli territory are a transparent attempt to divert attention and rally the masses around Hamas as the true champions of the Palestinian cause.
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране.
Israel will feel free to retaliate for cross-border attacks and continuing rocket fire at civilian targets within the country.
Премьер-министр Шарон осуществлял процесс ухода в условиях сильного внутреннего давления, которое возобновилось 24 сентября в результате ракетного обстрела города Сдерот.
Prime Minister Sharon carried out disengagement in the face of vocal domestic pressure; that pressure revived following the 24 September rocket attacks on Sderot.
В ответ на ракетный обстрел израильских мирных целей Израиль осуществляет военные вторжения в сектор Газа и направленные против боевиков удары с воздуха, которые часто приводят к жертвам среди мирного населения.
In response to the rocket fire against Israeli civilian targets, Israel launched military incursions into the Gaza Strip and targeted militants with air strikes, often causing civilian casualties.
Он регулярно защищал права палестинцев на создание собственного государства, однако вместе с тем осудил и ракетный обстрел южного Израиля со стороны Хамаса.
He has regularly defended the Palestinians' rights to a state, but he also condemned Hamas's rocket attacks on southern Israel.
Я знаю, что было очень много жалоб по поводу поселений: по распоряжению правительства мы убрали из Газы 30 поселений, а ХАМАС ответил на это кровопролитным захватом и превратил сектор в полигон для ракетного обстрела.
I know there are a great many complaints about the settlements: in Gaza, we dismantled 30 settlements by order of the Government; Hamas responded with a bloody takeover and turned the Strip into a base for rocket fire.
Как Израиль отвечал бы на ракетные обстрелы со стороны Сектора Газа, Ливана и Египта, наталкиваясь при этом на угрозу ядерного удара со стороны Ирана?
How would Israel respond to rocket attacks from Gaza, Lebanon, or Egypt if it simultaneously faced the threat of nuclear attack by Iran?
Вслед за возобновлением военных операций Израиля и ракетных обстрелов ХАМАС Израиль начал наземную, воздушную и морскую военную операцию под кодовым названием «Литой свинец», проходившую с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года.
Following the resumption of Israeli military incursions and Hamas rocket fire, Israel launched a ground, air and sea military operation codenamed “Cast Lead” from 27 December 2008 to 18 January 2009.
Находясь в состоянии концептуального паралича, не допускающего невоенного решения, Израиль отказывается видеть то, что ракетные обстрелы израильской территории со стороны "Хамас" не имеют целью спровоцировать вторжение со стороны Израиля.
Locked in a self-imposed conceptual paralysis that does not allow for a non-military solution, Israel refuses to see that Hamas's rocket attacks on Israeli territory are not intended to draw Israel into an invasion.
Г-н Кармон (Израиль) (говорит по-англий-ски): Два дня назад — и, по сути, всего несколько минут назад — Генеральный секретарь Пан Ги Мун осудил в своем выступлении ракетный обстрел Израиля, совершенный ХАМАС, и призвал ХАМАС и другие террористические группы и группы боевиков прекратить все акты насилия и терроризма.
Mr. Carmon (Israel): Two days ago — and as a matter of fact, a few minutes ago in his statement — Secretary-General Ban Ki-moon condemned Hamas's rocket fire against Israel and called on Hamas and other terrorist and militant groups to cease all acts of violence and terrorism.
Таким образом, ХАМАС несет полную ответственность за сложившуюся ситуацию и в особенности за беспорядочные ракетные обстрелы мирных жителей Израиля, не имеющие реальной цели и являющиеся нарушением норм международного права.
Thus, Hamas bears complete responsibility for the situation, and in particular indiscriminate rocket attacks against Israeli civilians, which serve no real purpose and are in violation of international law.
Среди этих изображений – детские тела, скрюченные и остекленевшие; раненные, чьи конечности из-за отсутствия лекарств были ампутированы отчаявшимися врачами, которые вскоре сами погибнут; женщины, которых выкашивает ракетный обстрел (как в Сараево 24 года назад), пока они стоят в очереди за йогуртом и хлебом; волонтёры, сражённые в тот момент, когда они раскапывают завалы в поисках выживших; наконец, люди, обессилевшие, пытающиеся выжить в грязи и мусоре, мысленно уже простившиеся с жизнью.
Those images are of children’s shriveled, vitrified bodies; of the wounded whose limbs, for lack of drugs, have been amputated by desperate doctors who are soon massacred themselves; of women mown down by rocket fire, as in Sarajevo 24 years ago, while waiting in line to buy yogurt or bread; of volunteers struck down while digging through the rubble in search of survivors; of human beings drained of strength, surviving in filth and waste, saying goodbye to life.
Израильские власти также указывают на последние ракетные обстрелы как на доказательство присутствия вооруженных элементов и наличия незаконно находящегося в районе ответственности ВСООНЛ оружия, которое используется во враждебных целях против Израиля.
Israeli authorities also point to the latest rocket attacks as evidence of the presence of armed elements and illegal weapons in the UNIFIL area of operations, which are being used for hostile activities against Israel.
У палестинцев по-прежнему сохранялись разногласия, ракетный и минометный обстрел из Газы не прекращался, а контрольно-пропускные пункты в Газе были закрыты до июня 2008 года, когда при содействии Египта между Израилем и ХАМАС было заключено перемирие, или «тахдия».
Intra-Palestinian divisions persisted and rocket and mortar fire from Gaza continued, as did the closure of Gaza crossing points, until a tahdi'ah, or lull, between Israel and Hamas, was concluded in June 2008 with the facilitation of Egypt.
Цель этих ракетных обстрелов, так же, как и других устраиваемых ежедневно огневых завес, состоит именно в том, чтобы поражать израильские города и гражданское население, чтобы причинять смерть и разрушения и сеять страх и ужас.
These rocket attacks, like the other daily barrage fire, were intentionally aimed at Israeli towns and civilian populations, in order to inflict death and damage and instil fear and intimidation.
В секторе Газа Верховный комиссар посетила лагерь беженцев Рафах и прилегающие районы, в которых она смогла осмотреть ряд частных домов и квартир, которым был нанесен серьезный ущерб в результате оружейного и/или ракетного обстрела, особенно в ночное время.
In the Gaza Strip, the High Commissioner visited Rafah refugee camp and surrounding areas where she was able to inspect a number of private houses and apartments that had been heavily damaged by gunfire and/or rocket attack, particularly at night.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung