Beispiele für die Verwendung von "ракетные обстрелы" im Russischen
Следует отметить, что со стороны «Хезболлы» также продолжаются ракетные обстрелы городов Кирьят-Шмона, Нахария и Сафед на севере Израиля.
From the Hizbollah side, the rocket shelling of the towns of Qiryat, Shemona, Nahariyya and Safed in northern Israel is continuing as well.
Необходимо, чтобы Палестинская администрация в срочном порядке приняла все необходимые меры, чтобы прекратить ракетные обстрелы и любые акты насилия в отношении Израиля и его граждан.
It is essential that the Palestinian Authority urgently take all necessary measures to halt the firing of missiles and acts of violence of all kinds against Israel and its citizens.
Мы призываем к незамедлительному и безусловному освобождению капрала Израильских сил обороны Гилада Шалита и настоятельно призываем палестинское руководство предпринять все возможные шаги в этой связи и прекратить ракетные обстрелы территории Израиля.
We call for the immediate and unconditional release of Corporal Gilad Shalit of the Israel Defense Forces and urge the Palestinian leadership to undertake all necessary efforts in this regard and to stop the firing of rockets into Israel.
Поскольку насилие порождает только новое насилие, Израиль должен прекратить воздушные удары по густонаселенным районам, а также внесудебные казни и незаконные аресты; в то же время палестинские боевики должны прекратить ракетные обстрелы Израиля.
Since violence gave rise only to more violence, Israel must stop using air strikes in heavily populated areas and end its extrajudicial killings and illegal detentions; at the same time, the Palestinian militants must stop firing rockets on Israel.
В течение всего месяца палестинцы продолжали ракетные обстрелы Израиля с территории сектора Газа, в том числе 28 марта впервые были предприняты обстрелы ракетами «Катюша», а Израиль продолжал артиллерийские обстрелы мест запуска ракет и бомбардировку ведущих к ним подходов.
Rockets continued to be launched by Palestinians from Gaza into Israel throughout the month, including, for the first time, a Katyusha rocket on 28 March, and Israel continued to fire artillery at rocket launching sites and bombarded the access routes leading to them.
Однако это станет возможным только при наличии минимальных условий для взаимного доверия между сторонами, для чего необходимо положить конец политике строительства поселений, произвести обмен заключенными и пленными, снять блокаду Газы, открыть пограничные переходы, прекратить ракетные обстрелы и добиться внутрипалестинского примирения.
However, that will be possible only if the minimal conditions for mutual trust between the parties are created, including an end to the settlement policy, exchanges of prisoners, a lifting of the Gaza blockade, the opening of crossing points, a halt to rocket firings, and inter-Palestinian reconciliation.
Я сказал, что его заслуга в том, что он смог обеспечить одностороннее прекращение огня — то есть прекратить ракетные обстрелы — и что именно Израиль своими продолжающимися вторжениями, казнями без суда и следствия и агрессией в отношении палестинцев дважды нарушал это одностороннее прекращение огня.
I said that it was to his credit that he had succeeded in organizing a unilateral ceasefire — that is, stopping the rockets — and that it was Israel through its continuous incursions, extrajudicial executions and aggression against the Palestinians that had broken that unilateral ceasefire twice.
В этом контексте арабские делегации хотели бы вновь заявить, что то, что происходит на оккупированных арабских территориях, особенно в последние недели: ракетные обстрелы, бомбардировки и другие военные действия, осуществляемые с земли, с воздуха и с моря оккупационными израильскими войсками против безоружного народа Палестины,- это воплощение терроризма во всех его аспектах.
In this context, the Arab delegations would like to reiterate that what has been taking place in the occupied Arab territories, especially in recent weeks — the missile attacks, bombings and other military actions by land, air and sea by the occupying Israeli forces against the unarmed people of Palestine — is the embodiment of terrorism in all its aspects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung