Exemples d'utilisation de "ранеными" en russe

<>
Вы заметили несоответствие между убитыми и ранеными. You remark the disproportion between our dead and wounded.
И мы сами, с 88 убитыми солдатами, и ранеными и покалеченными. And ourselves, with our 88 soldiers killed, plus the wounded, the maimed.
"Потери в живой силе противника - до ста человек убитыми и ранеными, сдались в плен 13 человек", - резюмировал представитель штаба. “Enemy causalities amounted to as much as one hundred killed and wounded, while 13 surrendered as prisoners”, a representative from staff headquarters briefed.
Джейм Нахтвей, отмеченный в прошлом году TED, затронул широкую сферу деятельности медицинской системы, которая ухаживает за ранеными в Ираке американцами. James Nachtwey, who was honored at last year's TED, took a look at the sweep of the medical system that is utilized to handle the American wounded coming out of Iraq.
В краткосрочной перспективе в число этих издержек входят смерть, ранения и травмы, а также уход за ранеными, стремительный рост военных расходов и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры. In the short term, these costs include death, injury and trauma, as well as the cost of caring for the wounded; escalating military expenditure; and destruction of civilian infrastructure.
Потери ВСДРК составили 6 человек убитыми и 16 ранеными; было конфисковано 42 винтовки, 2 пулемета и 1 зенитное орудие; чтобы полностью обеспечить безопасность в данном районе, были начаты операции по прочесыванию. The FARDC forces lost 6 combatants and reported 16 wounded; 42 assault rifles, 2 machine guns and 1 anti-aircraft gun were seized. Extensive search operations have been launched to lay the basis for long-term security in the area.
Программа курса касается таких проблем, как правомерное ведение боевых действий во всех обстоятельствах, военные преступления, правомерное применение оружия и надлежащее обращение с больными и ранеными, гражданами, задержанными и военнопленными в ходе вооруженных конфликтов. The course curriculum deals with such issues as the lawful conduct of hostilities in all environments, war crimes, the lawful use of weapons, and the proper treatment of the sick and wounded, civilians, detainees and prisoners of war during armed conflicts.
Как сообщается в заявлении Верховного командования национальной армии, в результате этого нападения 15 служащих подразделения были убиты, 17 — ранены и 2 пропали без вести, а потери со стороны противника составили 5 человек убитыми и несколько человек ранеными. As reported in a statement by the Supreme Command of the National Army, the toll of the attack included 15 unit members killed, 17 wounded and 2 lost, while the human casualties suffered by the enemy included 5 of its members killed and a number of others wounded.
В результате нападений было ранено 38 человек, главным образом женщины и дети, после чего общее число людских потерь составило 405 человек убитыми и 1374 человека ранеными, не считая многочисленных жертв, которые все еще находились под развалинами в различных местах. Attacks resulted in injury to 38 persons, most of them women and children, bringing overall casualties to 405 killed and 1,374 wounded, not including the many victims still buried under rubble in various places.
Интервью с ранеными лицами и комбатантами ОРФ, проведенные в тот же день в Коиду, Хенекума и Яраия, соответственно, позволили получить предварительную информацию, свидетельствующую о широком применении практики нападений и ответных нападений ОРФ и СГО друг на друга в ряде деревень в районах Северное Коно и Коинадугу. Interviews with wounded persons and CDF combatants on the same day in Koidu, Henekuma and Yaraiya respectively, provided preliminary information that suggested that there had been widespread attacks and counter-attacks by RUF and CDF, and vice versa, in several villages in Northern Kono and Koinadugu Districts.
В архивах Организации Объединенных Наций за 1978 год есть свидетельства того, что 31 июля 1978 года правительство Ливана направило в южную часть страны по просьбе Организации Объединенных Наций силы ливанской армии для обеспечения выполнения резолюции 425 (1978) и что израильские силы и их ставленники вынудили ливанскую армию остановиться у города Каукаба, подвергли ее обстрелу и помешали ее продвижению, нанеся ей определенные потери убитыми и ранеными. In the United Nations archives for 1978, there is evidence that on 31 July 1978 the Lebanese Government sent forces from the Lebanese Army to the South to enforce resolution 425 (1978) at the request of the United Nations and that the Israeli forces and their proxies forcibly intercepted the Lebanese Army at the town of Kawkaba, bombarded it and prevented it from advancing, leaving a number of dead and wounded among its ranks.
Он мог выслеживать раненого карибу. He could've been tracking a wounded caribou.
Мы положили раненого на траву. We laid the injured man on the grass.
Раненый солдат едва мог идти. The wounded soldier could hardly walk.
У нас здесь раненый мужчина и куча трупов. I've got an injured man here and lots of bodies.
Раненым сосредоточиться справа от обочины. The wounded should be arranged to the right of the roadside.
Командир, они могут пригодиться для повозок, чтобы вывозить раненых. Perhaps we could use some of them with the ambulances, to get the injured men off the field.
Число погибших и раненых, как предполагается, возрастет. The number of dead and wounded is expected to rise.
Если он не отпустит раненого, мы ворвёмся и вызволим его. If he doesn't let the injured man out, we go in and get him out.
Он подошёл и бросил одного из наших раненых. He reaches us and drops one of our wounded into our hands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !