Beispiele für die Verwendung von "расистских" im Russischen
Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских:
The explanations range from the anthropological to the borderline racist:
Потому что у меня в кармане парочка невероятных расистских клыков.
Cause I, ve got some incredibly racist buckteeth in my pocket.
Полиция и Служба уголовного преследования (СУП) все шире сотрудничают в целях совершенствования стандартов учета и регистрации расистских инцидентов.
The police and the Crown Prosecution Service (CPS) are increasingly working together to improve the standards of reporting and recording of racist incidents.
Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских: у индусов не те гены, строение, выносливость, климат или что-либо еще.
The explanations range from the anthropological to the borderline racist: Indians don’t have the genes, the build, the stamina, the climate, whatever.
Усиление административных мер, направленных на повышение степени подотчетности полиции, также сыграло свою роль в сокращении числа расистских действий со стороны государственных должностных лиц.
The strengthening of administrative measures for enhancing police accountability have also played a role in reducing racist actions by state agents.
Вопрос заключается в том, как добиться более строгого контроля, не разоряя при этом мировую экономику и не разжигая национальных конфликтов и расистских настроений.
The challenge will be to achieve stricter controls without beggaring the world economy or inflaming national rivalries and racist sentiment.
Джибути отметила новый рост числа расистских инцидентов, жертвами которых становятся представители рома, синти, мусульманских и еврейских общин, немцы иностранного происхождения и просители убежища, особенно африканского происхождения.
Djibouti noted the recrudescence of racist incidents targeting members of Roma, Sinti, Muslim and Jewish communities, Germans of foreign origin and asylum-seekers, especially of African origin.
просим государства принять необходимые меры для осуждения и активного противодействия передаче расистских и ксенофобских посланий через все средства связи, включая такие новые коммуникационные технологии, как Интернет;
Request States to take the necessary measures to condemn and actively discourage the transmission of racist and xenophobic messages through all communications media, including new communications technologies such as the Internet;
Эти политические наследники очень расистских традиций являются теперь новыми сторонниками еврейского государства, политика которого теперь ближе к этническому шовинизму девятнадцатого века, нежели к социалистическим корням Сионизма.
These political heirs of deeply racist traditions are the new champions of a Jewish state, whose policies now owe more to nineteenth-century ethnic chauvinism than to Zionism's socialist roots.
Специальный докладчик с беспокойством отмечает рост насилия и неприкрытых расистских проявлений в спорте, в частности в футболе,- вопрос, который также будет более подробно рассматриваться в настоящем докладе.
The Special Rapporteur notes with concern the increase in violence and overtly racist manifestations in sport, in particular football, a point dealt with in further detail in this report.
Просит государства принять необходимые меры для осуждения, активного противодействия и запрещения передачи расистских и ксенофобских посланий через все средства связи, включая такие новые коммуникационные технологии, как Интернет;
Requests States to take necessary measures to denounce, actively discourage and prohibit the transmission of racist and xenophobic messages through all communications media, including new communications technologies such as the Internet;
С учетом пунктов 117 и 118 периодического доклада следовало бы отметить, что клевета и подстрекательство к ненависти отдельного лица неравнозначны распространению идей о расовом превосходстве или учреждению расистских организаций.
With regard to paragraphs 117 and 118 of the periodic report, libel and inciting hatred of an individual should not be considered synonymous with disseminating ideas of racial superiority or establishing racist organizations.
Осложняет ситуацию усиление расистских, дискриминационных и ксенофобских подходов, основанных на теориях превосходства рас, культур и государств, — подходов, которые были в числе главных причин трагических конфликтов на протяжении всей истории.
Compounding the situation is the rise in racist, discriminatory and xenophobic views concerning the superiority of races, cultures and nations — views that have been among the main causes of distressing conflicts throughout history.
Можно отметить восемь основных направлений этих мер: трудовые отношения; государственные службы; школы/система образования; судебная система; документация/контроль; Интернет; местные общины; укрепление правовой защиты от этнической дискриминации и расистских преследований.
They are mainly focused on eight target areas: working life; public services; schools/education; the judicial system; documentation/monitoring; the Internet; the local community; and strengthening legal protection against ethnic discrimination and racist harassment.
Египет заявил, что в последние годы в Швейцарии был отмечен рост расистских и ксенофобных проявлений, и рекомендовал укрепить имеющиеся механизмы борьбы с расизмом и издать конкретные законодательные положения по расовой дискриминации.
Egypt stated that, in recent years, an increase in racist and xenophobic acts was detected in Switzerland, and recommended that existing mechanisms to fight racism be reinforced and that specific legislation on racial discrimination be developed.
В газете указывается, что расистский режим в Южной Африке во время апартеида не осмеливался называть чернокожих в Южной Африке с использованием расистских ярлыков, но Тель-Авив делает это нагло и открыто.
The paper pointed out that the racist regime in South Africa, during the days of apartheid, did not dare to describe the blacks in South Africa using racial epithets, but Tel Aviv does it openly and insolently.
Кроме того, Комитет испытывает беспокойство по поводу повторяющихся сообщений, касающихся расистских инцидентов в полицейских участках, а также грубого обращения сотрудников правоохранительных органов с иностранцами, включая просителей убежища, и немецкими гражданами иностранного происхождения.
The Committee is further concerned by repeated reports of racist incidents in police stations, as well as ill-treatment inflicted by law enforcement officials on foreigners, including asylum-seekers, and German nationals of foreign origin.
Несмотря на имеющее иногда место возрождение анти-иммиграционных и даже расистских настроений, что, к сожалению, происходит не только в странах с фашистским прошлым, серьезной угрозы возвращения к нацизму в Австрии не существует.
Despite the occasional resurgence of anti-immigrant and even racist views - an occurrence that is, lamentably, not limited to countries with a fascist past - there is no longer a serious threat of any return to Nazism in Austria.
Когда профессор Малегапуру Макгоба, ведущий иммунолог в ЮАР, предостерёг о том, что данная стратегия президента сделает Южную Африку посмешищем в научном мире, ведомственные органы Мбеки обвинили его в защите расистских западных идей.
When Professor Malegapuru Makgoba, South Africa’s leading black immunologist, warned that the president’s policies would make South Africa a laughingstock in the world of science, Mbeki’s office accused him of defending racist Western ideas.
В связи с сообщениями НПО Аргентины о случаях расистских нападений на темнокожих иностранцев, посещавших страну, он интересуется численностью и положением местного темнокожего населения- потомков африканских рабов, завезенных в страну в девятнадцатом веке.
Since Argentine NGOs had reported cases of racist attacks against black foreigners visiting the country, he wondered about the numbers and situation of the local black population-descendants of the African slaves brought to the country in the nineteenth century.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung