Beispiele für die Verwendung von "раскрывать врачебные тайны" im Russischen

<>
Согласно анализу Мартина Макария и Майкла Даниила из Медицинской школы Университета Джона Хопкинса, опубликованном в British Medical Journal, в Соединенных Штатах, одни только врачебные ошибки являются третьей основной причиной смерти, после сердечных заболеваний и рака. According to a British Medical Journal analysis by Martin Makary and Michael Daniel of the Johns Hopkins University School of Medicine, in the United States, medical errors alone are the third leading cause of death, after heart disease and cancer.
Тебе не следует раскрывать секрета. You ought not to have disclosed the secret.
У вас есть ключ к разгадке тайны? Do you have any clue to the mystery?
Врачи или врачебные институты, преследующие экономические интересы, также могут повлиять на решения незащищенных больничных пациентов, принуждаемых согласиться с определенными процедурами. Physicians or institutions with economic interests can also influence the decisions of vulnerable hospital patients who are reluctant to consent to certain procedures.
В пятницу, 1 ноября, один из представителей американских спецслужб, который предпочел не раскрывать своего имени, заявил, что Штаты подслушивали телефонные разговоры высокопоставленных чиновников Японии. On Friday, November 1, one of the representatives of American intelligence agencies who preferred to not disclose his name, claimed that the United States eavesdropped on the telephone conversations of high-ranking officials of Japan.
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта. Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Услуги системы телездоровья, прелагаемые в рамках этого проекта, включают дистанционные врачебные консультации, диагностику, советы специалистов, постоянное обучение и повышение профессионального уровня работников системы здравоохранения, телерадиологию, хранение и передачу медицинских файлов, телепсихиатрию и административно-хозяйственное управление. The Smart Labrador project provides health services such as remote medical consultations and diagnosis, consultations with specialists, continuing education and professional development for health-care workers, teleradiology, storing and forwarding of medical files, telepsychiatry and administration and management.
2.24. При соблюдении всех применимых правил и положений Компания не обязана раскрывать или предоставлять Клиенту какие-либо отчеты в отношении доходов, комиссий и других вознаграждений, полученных Компанией по торговой операции Клиента, за исключением случаев, специально оговоренных в каком-либо из Регламентирующих документов. 2.24. Subject to compliance with all applicable rules and regulations, the Company shall not be under any obligation to disclose to, or provide the Client with, any report of benefits, profits, commissions or other remunerations made or received by the Company on any Client transaction, unless otherwise agreed in any of the Regulations.
Обязательство хранить тайны. Confidential disclosure agreement.
Полный план медицинского страхования (ППМС) и дополнительный план медицинского страхования (ДПМС) обеспечивают глобальный охват и возмещение 80 % расходов на врачебные, больничные услуги и стоматологические консультации/осмотры. The Full Medical Insurance Plan (FMIP) and Supplementary Medical Insurance Plan (SMIP) provide worldwide coverage and reimburse 80 per cent of the cost of medical, hospital and dental consultations/examinations.
(в) Мы также можем раскрывать вашу личную информацию соответствующим регулирующим органам (таким как Австралийская комиссия по ценным бумагам и инвестициям или органам по легализации преступных доходов), как требуется или разрешается законодательством. (c) We may also disclose your personal information to relevant regulators (such as the Australian Securities and Investments Commission or anti-money laundering regulators) as required or authorized by law.
Во всех документах, раскрытых г-ном Сноуденом, тем не менее, до сих пор не было свидетельств того, что США передавали коммерческие тайны иностранных компаний своим собственным компаниям. In all the documentation leaked by Mr Snowden, there has, however, been no evidence to date that the US has passed on foreign companies' trade secrets to its own companies.
Оба этих материала были разосланы в государственные службы Лихтенштейна, такие как врачебные учреждения, женские организации и муниципальные органы, органы Национальной администрации, участвующие в контактах с общественностью, Национальная больница, учреждения по уходу, детские сады и школы. Both of these products have been sent to public offices in Liechtenstein such as all doctors'offices, women's organizations, and municipal administrations, to offices of the National Administration engaged in transactions with the public, the National Hospital, care facilities, kindergartens, and schools.
Вы не должны делать неясным, искажать или иным образом разрушать какое-либо уведомление об авторском праве или иное указание на авторскую принадлежность на каких-либо материалах, которые мы предоставляем вам, или раскрывать, публиковать или иным образом предоставлять такие материалы третьим сторонам. You must not obscure, tamper with or otherwise destroy any copyright or other proprietary notices on any material we supply to you or disclose, publish or otherwise make available such material to third parties.
могущественные государства хотят украсть их самые ценные тайны, и, следовательно, эти данные должны охраняться любой ценой. that powerful states want to steal their most prized secrets and these data must therefore be guarded at all costs.
В 1999-2000 годах в более 800 населенных пунктах вновь открыты фельдшерские и фельдшерско-акушерские пункты, семейные врачебные амбулатории. In 1999-2000, over 800 community health stations had reopened, offering paramedical, midwifery and family outpatient services.
Вы не должны раскрывать ваше имя пользователя или пароль ни одному лицо или бизнесу, и вы должны принять все меры для того, чтобы подобные детали не раскрывались ни одному человеку. You will not reveal your account username or password to any person or business entity and you shall take all steps to ensure that such details are not revealed to any person.
"Маленьким и средним компаниям часто не хватает опыта, сотрудников и финансовых ресурсов, чтобы эффективно защитить корпоративные тайны от несанкционированного доступа", - предупреждает в докладе BfV. "Small and medium sized companies often lack the experience, personnel and financial resources to protect corporate secrets effectively against unauthorised access," the BfV warns in a report.
Медик выполняет повседневные врачебные обязанности, консультирует Секретариат по вопросам медицины и охраны здоровья и осуществляет функции по просвещению, профилактике и координации с внешними партнерами. The medical officer undertakes day-to-day clinical duties, advises the Registry on medical and health matters, and performs information, prevention and coordination tasks with outside partners.
Вы соглашаетесь и подтверждаете, что мы можем руководствоваться вашим именем пользователя, номером счета и паролем для вашей идентификации, и вы соглашаетесь, что не будете раскрывать эти данные какому-либо лицу, которое не уполномочено вами надлежащим образом. You acknowledge and agree that we can rely on your username/account number and password to identify you and agree that you will not disclose these details to any person who is not duly authorised by you.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.