Beispiele für die Verwendung von "раскрывать" im Russischen
Ее правительство полно решимости обеспечивать гендерное равенство и расширять возможности женщин, поскольку, как заявил президент Мальдивских Островов на Саммите тысячелетия, человечество не достигнет своих целей в области прогресса и процветания без создания более равноправного мира, в котором все люди смогут в полной мере раскрывать свой потенциал.
Her Government was committed to achieving gender equality and women's empowerment, since, as the President of Maldives had stated at the Millennium Summit, humanity would not achieve its goals of progress and prosperity until a more equal world was created, in which all people could realize their full potential.
Ты будешь раскрывать убийство своей матери, строгое правосудие?
You'll solve your mother's murder, exact justice?
Я говорил, что раскрывать твой секрет опасно.
I tried to warn you of the danger in sharing your true identity.
Эй, чувак, я что, сам должен раскрывать это преступление?
Hey, man, do I got to solve this crime by myself?
К сожалению, в определенный момент некоторые олигархи начали себя раскрывать.
Unfortunately, at a certain moment, some oligarchs started explaining themselves.
Я не сторонник раскрывать неловкие секреты интернациональной аудитории, но я должен.
I don't like to bring up embarrassing secrets to an international audience, but I have to.
Все время с ним работать, раскрывать преступления, есть пироги с мясом.
Getting to work with him all the time, solving crimes, eating meat pies.
Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Moreover, sometimes they say that they do not want to give away a bargaining chip prematurely.
И государственные должностные лица должны раскрывать информацию о своих активах и обязательствах.
And public officials are supposed to file to say what it is they have in terms of assets and liabilities.
Да, тебе ведь нужно было выстрелить, нужно было выступать на тв, раскрывать рот.
Yeah, you just had to be a big shot, had to get on the tv and run your mouth.
Не знаю ни одного судью, позволившего не раскрывать источник, если речь о нацбезопасности.
I don't know a district court judge who's ever let a reporter keep his source when national security was involved.
Они были важны для работы независимого лица... Я обещал не раскрывать имена этих лиц».
They were important to the work of the IP...I have promised not to name these individuals."
Mapиaн Бантйес говорит, что в графическом дизайне никто не станет в проекте раскрывать свою индивидуальность.
In graphic design, Marian Bantjes says, throwing your individuality into a project is heresy.
Потому, что дело можно закрыть как несчастный случай, а значит, тебе раскрывать на одно убийство меньше.
Because the case can be closed as an accident, which means you have one less homicide to worry about.
Игровые группы выводят общение в играх на новый уровень, позволяя людям сотрудничать, делиться материалами и раскрывать свою индивидуальность.
Game Groups add another social layer to games by allowing people to collaborate, share and express their gamer identity with other players.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung