Beispiele für die Verwendung von "располагаемой" im Russischen

<>
для установки только универсальной удерживающей системы, располагаемой по направлению движения, то испытание проводится в соответствии с пунктами 2.6.2, 2.7, 2.8, 2.9 и 2.10. If the seating position is intended to accommodate only a forward-facing universal restraint system, proceed according to paragraphs 2.6.2., 2.7., 2.8., 2.9. and 2.10.
Если место для сидения предназначено для установки только универсальной удерживающей системы, располагаемой по направлению движения, то испытание проводится в соответствии с пунктами 2.6.2, 2.7, 2.8, 2.9 и 2.10. If the seating position is intended to accommodate only a forward-facing universal restraint system, proceed according to paragraphs 2.6.2., 2.7., 2.8., 2.9. and 2.10.
Какими средствами воздействия располагает SEC? What powers does the SEC have?
Страна не расположена к всплеску производительности. And the country is not exactly positioned for a surge in productivity.
Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе. Hungary is a state situated in Central Europe.
Но сайты MSN Spaces расположены на серверах в Соединенных Штатах. But the MSN Spaces sites are maintained on servers in the United States.
Выберите расположение, где нужно сохранить файл. Select the place where you want to save the file.
Условие: Расположение получателя > Вне организации. Condition: The recipient is located > Outside the organization
Вы хотите утверждать расположение товара в магазине. You want final approval on our floor displays.
Вместо этого Zune отслеживает расположение папок и позволяет вам выбрать для них произвольный порядок. Instead, Zune monitors how the folders are organized and then lets you access them as you arrange them.
Еще одна проблема связана с оценкой объема производства частных наделов земли и влиянием этого производства на любой показатель располагаемого дохода, хотя эта проблема также существует в ЭССХ и национальных счетах. Another problem is posed by the valuation of the output from private plots and the contribution this makes to any measure of disposable income; though this issue is also faced by the EAA and national accounts.
Человек предполагает, а Бог располагает. Man proposes, God disposes.
Airbus говорит, что конкурирующая версия ее A350 будет перевозить в эконом-классе 350 человек на сиденьях шириной 18 дюймов, расположенных по 9 в ряд. Airbus says the competing version of its A350 will carry 350 people in 18-inch-wide economy seat laid out 9 abreast.
Госпиталь обычно размещается в одном месте со штабом сектора и должен располагать собственными средствами для самообеспечения и охраны и возможностями для направления медицинских групп одновременно в два пункта базирования. The hospital is normally collocated with sector headquarters and it should be able to self-sustain and protect itself and dispatch medical teams simultaneously to two locations.
После всестороннего обсуждения Рабочая группа по цистернам согласилась с тем, что предложение о расположении наливных и сливных отверстий ниже поверхностного уровня жидкости, но в утопленной в корпус коробке не ведет к снижению уровня безопасности по сравнению с нынешней практикой. After substantial discussion, the Tanks working group accepted that the proposal for filling and discharge openings below the surface level of the liquid but within a recessed chest, did not present a decrease in the level of safety compared with current practice.
Она располагает информацией, касательно расследования. She has information about an investigation.
выравнивать и располагать содержимое в области колонтитулов; Align and position content in the header and footer space
Город расположен в 1 500 метрах над уровнем моря. The town is situated 1,500 meters above sea level.
Кортана не собирает информацию о посещаемых сайтах, расположенных на вкладках InPrivate. Cortana won't collect information about sites you visit in InPrivate tabs.
Внесенные изменения отображаются в обоих расположениях. The changes that you make in one place are reflected in the other.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.