Sentence examples of "распределяемые" in Russian

<>
Можно создать одну базовую иерархию, чтобы сгруппировать и классифицировать все продукты, распределяемые по розничным каналам. You can create one core hierarchy to group and categorize all products that you distribute through your retail channels.
Выберите распределяемые типы проводок и щелкните Распределить. Select the transaction types to allocate, and then click Allocate.
Было бы намного точнее говорить о том, что Макрон пересёк традиционные партийные границы; он выступил в качестве кандидата всех, кто верит, что благодаря правильному менеджменту и новым технологиям европейская интеграция и силы глобализации способны приносить широко распределяемые выгоды. It would be more accurate to say that Macron cut through traditional party divides and stood as a candidate for those who believe that, with proper management and new technologies, European integration and the forces of globalization can deliver widely shared benefits.
распределяемые расходы — расходы, которые обычно производятся в интересах группы мероприятий и проектов. allocable costs- those expenses which are generally incurred to benefit a group of activities and projects.
С другой стороны, наш карбоновый налог будет применяться к импорту из стран, у которых нет аналогичного карбонового налога; полученный доход пополнит фонды, распределяемые между всеми домохозяйствами. Similarly, our carbon tax would be levied on imports from countries that do not impose an equivalent carbon tax, and the revenue would be added to the pool of funds distributed to all households.
В форме Распределение бюджета проекта или Распределение версии бюджета проекта просмотрите или обновите распределяемые суммы. In the Project budget allocation form or the Project budget revision allocation form, review or update the amounts that are allocated.
В этой связи важно обеспечивать, чтобы финансовые взносы, распределяемые конкретным механизмам финансирования для осуществления совместных программ, носили дополнительный характер и не конкурировали со взносами, производимыми в регулярные бюджеты Организа-ции. In that connection, it was important to ensure that financial contributions allocated to specific funding mechanisms for joint programmes were supplementary and did not compete with contributions made to the organizations'regular budgets.
Кроме того, были распределены выгоды от роста. Moreover, the benefits of the growth have been shared.
распределение трафика на транспортном уровне. Distributes traffic at the Transport layer.
Запись и распределение маржи аккредитивов. Record and allocate margins for letters of credit.
Номенклатурные группы используются для управления запасами, распределенными по группам. Item groups are used to manage inventory by dividing inventory items into groups.
Только сумма, которая распределена, может быть потрачена. Only the amount that is apportioned can be spent.
Бремя обслуживания этих облигаций следовало бы распределить между странами ЕС обратно пропорционально числу беженцев, которых они приняли. The burden of servicing the bonds would be assigned to member states in inverse proportion to the number of asylum-seekers they accept.
Те, кто распределяет деньги, говорил он, должны смотреть только на новые исследовательские идеи, а не на структуру научно-исследовательских институтов. Those who dispense money, he argued, should look only at new research ideas, not at the organizational charts of research institutions.
В каждом соглашении по проекту указываются услуги, которые предоставляет ЮНОПС, и предусматривается возмещение ЮНОПС всех прямых, распределяемых и косвенных расходов, понесенных ЮНОПС. Each project agreement shall specify those services which UNOPS shall furnish, and provide for reimbursement to UNOPS of all direct, allocable and indirect costs incurred by UNOPS.
Обе стороны должны достичь принципиального соглашения относительно границ, существовавших до 1967 года, а затем обменяться небольшими участками земли и распределить контроль (особенно в отношении Иерусалима) путем небольших и приемлемых для обеих сторон отклонений от границ 1967 года. Both sides should agree to the pre-1967 boundaries in principle, and then swap small land parcels and definitions of control (especially regarding Jerusalem) in slight and mutually convenient deviations from the 1967 boundaries.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы. And we need to share those resources equitably.
Распределение обновлений документации между пользователями. Distribute documentation updates to users.
Распределение суммы маржи по отгрузкам Allocate the margin amount to the shipment
Раньше было два главных направления, на основе которых происходило распределение: It used to be that there were two primary dimensions along which you could divide things.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.