Beispiele für die Verwendung von "распродажей" im Russischen
Разрушение такой цепочки, в связи с паникой или массовым изъятием средств из финансовых институтов, распродажей активов по сниженным ценам, ужесточением условий кредитования и т.д., станут ужасом, как для органов, осуществляющих финансовый надзор, так и для органов денежно-кредитного регулирования.
The unraveling of such a network – through panic and runs against financial institutions, asset fire sales, credit crunches, and the like – then becomes a nightmare for financial supervisors and monetary authorities alike.
Пара GBP/USD пробивает ключевую поддержку, но не сбавляет ли обороты распродажа EUR/USD?
GBP/USD breaks key support, but is the EUR/USD selloff losing steam?
Заключение: фондовые рынки, как кажется, могут оказаться в фазе распродаж.
The bottom line, the equities market appears poised to sell off.
Но распродажи этих активов будет недостаточно; освобожденные активы, также следует перенаправить в более эффективные предприятия.
But selling off these holdings will not suffice; the freed-up assets must also be redirected to more sustainable businesses.
«Медь наблюдала большие распродажи, упав на 8,7 процента до минимума пяти с половиной лет».
"There's been a major selloff in copper - a drop of 8.7% to a five-and-a-half year low".
техническая картина также благоприятна, поскольку недавняя распродажа пары NZDUSD нашла поддержку в районе 38.2% коррекции Фибоначчи подъема июня – июля.
The technical picture is also supportive, as the recent sell off in NZDUSD found support around the 38.2% Fib retracement of the June – July advance.
Г-н Шан должен решительно взяться за это дело и выработать новую схему активной распродажи принадлежащих государству акций.
Mr. Shang needs to grasp the nettle and come up with a new scheme for selling off the central government's shares.
Тем нее менее, крупная распродажа на прошлой неделе сдвинула чашу весов в пользу медведей по паре причин.
Last week’s big selloff, however, has shifted the bias in favor of the bears for a couple of reasons.
В это время на прошлой неделе мы сказали, что распродажа евро может приостановиться, потому что темп снижения евро должен замедлиться когда-то.
This time last week we said that the euro sell off may take a break that the pace of decline in the euro had to slow at some stage.
Особенно когда доллар потерял свое священное место в качестве средства сбережения при администрации Буша, восстановление равновесия этих много-триллионных долларовых портфелей влечет за собой распродажу долларовых активов, что способствует падению доллара.
Especially as the dollar lost its sacred place as a store of value under the Bush administration, rebalancing these multi-trillion dollar portfolios entails selling off dollar holdings, contributing to the dollar's weakening.
На многолетних графиках видно, что FSLR в результате нынешней распродажи приблизилась к нижней границе многолетнего восходящего трендового канала.
Through the multi-year lens and given the recent selloff, FSLR has again found the lower end of its multi-year uptrend line.
Чего мы не знаем, так, является ли это стартом более значительной распродажи, или рынки чересчур бурно отреагировали на геополитические события, и распродажа может развернуться.
What we don’t know is if this is the start of a deeper sell off, or if the markets have over-reacted to these geopolitical events and the sell-off could be reversed.
С другой стороны, они применяют в качестве панацеи программы структурной перестройки, которые ложатся чрезмерным бременем на уже ослабевшее государство и способствуют дальнейшему ослаблению, поскольку предполагают распродажу государственных активов и сокращение расходов на военные нужды и субсидии на поддержание основных социальных служб ".
On the other hand, through cure-all structural adjustment programmes they have put excessive pressure on the already anorexic state to further slim down by selling off state assets, and cutting down on military expenditures and subsidies on essential social services.”
Мы могли бы продать майский пут-спрэд 1050 х 950, в котором много накачано вмененной волатильности из-за распродажи.
We could sell a May 1050 x 950 put spread, which has a lot of implied volatility pumped into it due to the selloff.
Чего мы не знаем, так, является ли это стартом более значительной распродажи, или рынки чересчур бурно отреагировали на геополитические события, и распродажа может развернуться.
What we don’t know is if this is the start of a deeper sell off, or if the markets have over-reacted to these geopolitical events and the sell-off could be reversed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung