Beispiele für die Verwendung von "распространится" im Russischen
Однако эффект распространится и на страны, не имеющие избытка капитала.
But the impact will extend beyond the surplus countries.
Что более важно, преемственность на политическом фронте скорее всего распространится на стратегию и политику.
More importantly, continuity on the political front is likely to extend to strategy and policy.
Подождите, если она распространится по лимфатической системе.
Wait, if it spreads to the lymphatic system.
Но и перспектива джихадистской этнической войны, которая распространится на весь Левант, не является особенно привлекательной.
But the prospect of a jihadist-style ethnic war that extends throughout the Levant is not especially attractive, either.
Мы успешно удалили опухоль, дальше она не распространится.
We successfully resected the tumor, and it doesn't appear to have spread.
Представьте, например, что лидеры ЕС одобрили недавнее предложение Дании о том, чтобы позволить национальным правительствам проводить различие между социальными выплатами гражданам и недавно прибывшими иммигрантами, или что на всю Европу распространится Швейцарский план “аварийного тормоза” против внезапного наплыва иммигрантов.
Imagine, for example, that EU leaders endorsed Denmark’s recent proposal to allow national governments to differentiate between welfare payments to citizens and recent immigrants, or that it extended to all of Europe the Swiss plan for an “emergency brake” against sudden immigration surges.
Она распространится по желчным протокам, а потом ударит по поджелудочной железе.
It'll spread though the biliary tree and hit her pancreas next.
Мы получим то, что, например, зеленая энергия распространится по всему миру.
You get, for example, green power spread throughout the world.
Потом он сможет отключить защиту, огонь распространится по газопроводам, увеличивая давление, увеличивая неустойчивость.
Then he would be able to shut off the fail-safes, Allowing the fire to spread through the line, Increasing the pressure, increasing the volatility.
Если мы не удалим это, рак распространится, что уничтожит его шансы победить болезнь.
Well, if we don't resect it, the cancer will only spread, and it'll eliminate his chances of beating this thing.
А если вам повезёт, они расскажут своим друзьям на остатке кривой и это распространится.
And if you're lucky, they'll tell their friends on the rest of the curve, and it'll spread.
Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны.
We don't know yet whether political contagion in the Middle East will spread to other countries.
Как Годфазер говорил, "притворяться больным" распространится как инфекция, если ты не пресечешь это в корне.
Like Godfather says, malingering spreads like a yeast infection unless you nip it in the bud.
Интригует другое - когда рост производительности, стимулируемой информационными технологиями, из США распространится на другие богатые страны?
The more intriguing question is this: when will the rapid IT-driven productivity growth seen in the US spread to the rest of the rich countries?
В противном случае, той тьмы станет еще больше и она распространится и накроет тенью всех нас.
Otherwise, that darkness will grow and spread and cast a shadow over us all.
Нет возможности предсказать, как далеко она распространится по водным ресурсам, и насколько тяжёлой может стать обстановка.
There was no way to predict how far it would spread through water supplies and how bad the situation would get.
Таким образом, в их интересах преуменьшать вероятность того, что риск мировой финансовой системе распространится равномернее, чем прибыль.
So it is convenient for them to downplay the likelihood that risks to the world's financial system will be spread more evenly than the benefits.
Его ложь распространится как гниль на дереве, пока не исчезнет последний безопасный уголок для Лоренцо во всей Флоренции.
His lies would spread like wood rot, until there wasn't a safe corner for Lorenzo in all of Florence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung