Beispiele für die Verwendung von "распространяющих" im Russischen

<>
У него было 16 рефрижераторов, распространяющих его продукт. He had 16 refrigerator trucks running his product.
Чтобы защитить пользователей, Google составляет списки сайтов, распространяющих вредоносные программы, а также списки надежных разработчиков. To help protect users, Google maintains a list of websites that are known to host malicious downloads and a list of trusted software publishers.
Эта группа избирателей, несомненно, встревожена влиянием быстро распространяющих информационных технологий на рабочие места и доходы. Such voters are also almost certainly anxious about the effect of rapidly rising information technology on jobs and incomes.
Также в синхронизации с ним находится с дюжину страстных блогов-эпигонов, распространяющих премудрости мастера по всему миру. A dozen ardent epigones blog in sync with him, re-posting the wisdom of the master.
18 июня 2005 года президент подписал исполнительное распоряжение 13382 (Блокирование имущества лиц, распространяющих оружие массового уничтожения, и их пособников). On 18 June 2005, the President signed Executive Order 13382 (Blocking Property of Weapons of Mass Destruction Proliferators and Their Supporters).
В июне 2005 года президент Буш подписал исполнительное распоряжение 13382 (Блокирование имущества лиц, распространяющих оружие массового уничтожения, и их пособников). In June 2005, President Bush signed Executive Order 13382 (Blocking Property of Weapons of Mass Destruction Proliferators and Their Supporters).
Информацию о сексуальном здоровье и ВИЧ также можно получить при помощи целого ряда служб по охране сексуального здоровья, бесплатно распространяющих презервативы. Information on sexual health and HIV is also available through a wide range of sexual health services who make condoms available free of charge.
Time Warner опять заговорила, она хочет снова посадить нас на диван в качестве лежебок-потребителей, не творящих, не распространяющих. А мы должны сказать: "Нет". Time Warner has called and they want us all back on the couch, just consuming - not producing, not sharing - and we should say, "No."
Кроме того, международные инспекции гражданских ядерных сооружений Индии позволят достигнуть важной цели внешней политики США и переведут Индию в международную группу стран, не распространяющих ядерное оружие. Moreover, by subjecting India’s civilian nuclear installations to international inspections, it achieves an important US foreign policy objective by bringing India into the worldwide non-proliferation fold.
На территории ЕС появились тысячи псевдо-новостных сайтов, собственников которых порой очень сложно определить: за 2014 год число веб-сайтов, распространяющих дезинформацию, на территории Венгрии удвоилось; а в Чехии и Словакии около 42 новостных сайтов в настоящее время засоряют информационную экосистему ЕС. In the EU, thousands of fake-news websites have appeared, many of them with unclear ownership: the number of disinformation websites in Hungary doubled in 2014; and in the Czech Republic and Slovakia, some 42 new websites are now polluting the EU’s information ecosystem.
В проектах поправок религия определяется как идеология или философия, в которой содержатся догматические осуждения исповедующих сверхъестественные силы людей, распространяющих свои доктрины на весь реальный мир, и которая охватывает человеческую личность в целом и устанавливает нормы поведения, не нарушающие нравственные нормы и не унижающие человеческое достоинство. The draft amendments specified that religion was an ideology or philosophy which contained systemic convictions about the supernatural, whose doctrines related to all reality, and which covered the whole human personality and set standards for behaviour which did not infringe on morals or human dignity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.