Beispiele für die Verwendung von "распускать хвост" im Russischen

<>
Во-первых, "большую восьмёрку", как объединение, пора распускать. First, the G-8 as a group should be brought to an end.
Прямо как будто мой хвост, куда угодно я пойду, она пойдёт тоже. Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too.
Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров. Furthermore, like heads of state in other parliamentary systems, he has the right to appoint the government ministers and ambassadors, dissolve the parliament, and dismiss the cabinet.
По мере роста головастика, хвост исчезает и начинают формироваться лапы. As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
Она не хочет нюни распускать. She doesn't want us being all boohoo about it.
Не тяни кота за хвост! Don't keep me in suspense!
Не распускать же волосы, как девочка. I can't have my hair down like a girl.
У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи. It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
Я не знаю как распускать. I don't know how to unhook them.
Все старания коту под хвост. All those efforts came to nothing.
Начал распускать слух по школе. Started this rumor at school.
У моего кота большой, белый, пушистый хвост. My cat has a big, white, bushy tail.
Тот факт, что Эрдоган победил на апрельском конституционном референдуме, который предоставил президенту новые широкие полномочия (распускать парламент, управлять указами, единолично назначать судей), с небольшим перевесом, подкрепил решимость оппозиции. Erdoğan’s narrow victory in April’s constitutional referendum, which granted the president sweeping new powers to dissolve Parliament, issue decrees, and unilaterally appoint judges, deepened the opposition’s resolve.
Мальчик схватил собаку за хвост. The boy caught the dog by the tail.
Поскольку глава Франции обладает значительными полномочиями, в частности, он имеет право распускать Национальную ассамблею, президентские выборы, которые проводятся каждые пять лет, являются самыми важными в стране. Given the French executive’s considerable powers, including the authority to dissolve the National Assembly, the presidential election, held every five years, is France’s most important.
У этой собаки короткий хвост. That dog has a short tail.
При первом варианте Евросоюз двинется в направлении парламентарной формы правления, при которой Европейский парламент будет иметь право как назначать, так и распускать Комиссию путём объявления вотума доверия или недоверия. The first alternative would steer the EU toward a parliamentary form of government, with the European Parliament entitled to both appoint and remove the Commission through a confidence vote.
Мэри дёргала котёнка за хвост, хулиганка. It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
Статья 14 указанного Закона также наделяет соответствующего министра полномочиями периодически проверять финансовые отчеты лицензированных обществ и ассоциаций и распускать любое общество, ассоциацию или союз, которые не дают ревизорам возможности проверять их финансовые документы, или же в том случае, когда финансовая деятельность не соответствует целям, ради которых они были созданы, и которые указаны в их статутах и в лицензиях, выданных им. Article 14 of the Act also gives the competent minister the power to examine periodically the financial records of licensed societies and associations and the power to dissolve any society, association or union that denies the examiners permission to check its financial records or in the event of financial activity at variance with the purposes for which it was founded, as set forth in its statutes and the licence issued to it.
Мальчик ловил кота за его хвост. The boy caught the cat by the tail.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.