Ejemplos del uso de "рассеивает" en ruso
Он почти ничего не весит, мгновенно рассеивает тепло и стоек почти к любому природному или техногенному воздействию.
It weighs next to nothing disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения.
But the uproar caused by these decisions reinforces, rather than dispels, doubts.
Этот акт удаления информации имеет свою неизбежную цену: он рассеивает энергию и, следовательно, увеличивает энтропию.
This act of information erasure has an unavoidable price: It dissipates energy, and therefore increases entropy.
Обычный акрилопласт рассеивает свет только по краям, а в данном случае светится вся поверхность, когда я включаю свет вокруг него.
What this means is that, while regular acrylic only diffuses light around the edges, this one illuminates across the entire surface when I turn on the lights around it.
Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану.
So, it copies itself and scatters the templates through the ocean.
Экономическое равенство также бросает вызов принятым убеждениям и рассеивает вредные мифы, которые увековечивают узкие определения гендерных норм.
Economic equality also challenges accepted beliefs, and dispels harmful myths that perpetuate narrow definitions of gender norms.
Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу.
Israeli border police were sent to disperse the crowd.
Когда Ключ будет у меня, я рассею свет, и тьма и ночь восторжествуют!
When the Key is mine, I shall dispel the light and darkness and night shall reign!
W- количество тепла (в ваттах), рассеиваемое вентиляторами внутренних обогревателей;
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans;
Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеять проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми.
Forewarned is forearmed, and early action might diffuse problems which would otherwise become intractable.
Если птиц и пляжи, то рассеивать, если рыбы – нет.
If it’s birds and beaches, disperse; if it’s fisheries, don’t.
Одна из обязанностей экономического руководства заключается в рассеивании экономических мифов, а никак не в их создании.
One responsibility of economic leadership is to dispel economic myths-certainly not to create them.
W- количество тепла (в ваттах), рассеиваемое внутренними обогревателями и вентиляторами;
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans;
Любой альтернативный вариант световых люков потребует такой внутренней отделки, которая способствует распределению и рассеиванию света в зале.
The installation of either skylight alternative will require interior finishes that distribute and diffuse light throughout the rooms.
Эта ионная интерференция на полпути рассеет наши молекулы вокруг планеты.
All this ionic interference will scatter our molecules halfway around the planet.
Мы можем только надеяться, что Трамп рассеет наши худшие страхи, когда он приступит к исполнению служебных обязанностей.
We can only hope that Trump will dispel our worst fears when he is in office.
где: W- количество тепла (в ваттах), рассеиваемое внутренними обогревателями и вентиляторами;
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans;
Рассеивающая бесцветная поверхность (поверхности) помещается (помещаются) в месте, предназначенном для номерного знака, и на 2 мм впереди скрепленного устройства.
This diffuse colourless surface (s) shall be placed in the position normally occupied by the registration plate and 2 mm in front of its holder.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad