Ejemplos del uso de "рассказами" en ruso

<>
Проведите пальцем вправо или влево, чтобы переключиться между рассказами людей. Swipe right or left to skip between people's stories
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях. Having written a book about the hijacking of executive power in the United States in the Bush years, I found myself, in researching new developments, stumbling upon conversations online that embrace narratives of behind-the-scenes manipulation.
В пути вы развлечете его рассказами о своих приключениях. That way you may regale him with tales of your adventure.
Твой отец решил, что будет забавно поделиться рассказами о первом разе. Honey, your father thought that it'd be fun to share stories about our first time.
Он становился спиной к огню и часами развлекал толпу своими замысловатыми рассказами. He would stand with his back against a fire and entertain the crowd for hours with his winding tales.
Мы будто делились страшными рассказами, подсказками по работе, чем-то в этом духе. We'd just kind of share horror stories, you know, job tips, that kind of thing.
Долгое время этому не верили, когда первые западные путешественники, такие как сэр Фрэнсис Дрейк, отправились в Таиланд и вернулись с рассказами об этом невероятном спектакле. For a long time it was not believed when the first Western travelers, like Sir Francis Drake, went to Thailand and came back with tales of this unbelievable spectacle.
Тем временем, сразу две газеты – Washington Post и The New York Times – опубликовали статьи с вызывающими беспокойство рассказами о поведении президента в частной жизни. At the same time, both the Washington Post and The New York Times ran articles containing disturbing stories about the president’s private behavior.
Я всегда считала, что невозможно найти сходство с местом или с человеком без того, чтобы найти сходство со всеми рассказами того места или человека. I've always felt that it is impossible to engage properly with a place or a person without engaging with all of the stories of that place and that person.
Вы можете коснуться экрана, чтобы перейти к следующему фото или видео, либо провести пальцем по экрану вправо или влево, чтобы переходить между рассказами пользователей. You can tap the screen to skip to the next photo or video, or swipe right or left to skip between people's stories.
Нас постоянно засыпают рассказами о том, как повысится уровень моря, и как одно исследование за другим приходит к заключению о том, что ситуация будет гораздо хуже предсказаний IPCC. We are constantly inundated with stories of how sea levels will rise, and how one study after another finds that it will be much worse than what the IPCC predicts.
Как и их единомышленники на севере, они были бы до сих пор социально преданными, заботясь при этом о своих фондовых опционах и нагоняя тоску на своих детей рассказами типа "Я был в Вудстоке". Like their counterparts in the north, they would still be socially committed, but mindful of their stock options, as they bored their children with stories of the "I was at Woodstock" variety.
Я только что закончила фильм о ветеранах Второй Мировой войны, и оценила возможность познакомиться с их рассказами, я поняла, что такой шанс выпадает лишь раз в жизни - поведать истории бойцов такими, каковы они есть. I was thinking, I just finished making another film about World War II vets, and I realized I'd gotten to know their stories, and I realized this was a once-in-a-lifetime opportunity to tell a warrior's story as it unfolded.
Он развлекался читая детективный рассказ. He amused himself by reading a detective story.
Я не верю в прямолинейные рассказы. I don't believe in straightforward narratives.
У меня тоже есть страшный рассказ. I, too, have a terrifying tale to tell.
Позвольте мне закончить еще одним рассказом. Let me close with another short story.
Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности. In this case, I was writing a story that included some kind of detail, period of history, a certain location.
Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом. Edward Hopper was a real master in creating the narration by working with light and dark.
Как посмотреть чей-то рассказ? How do I see someone's story?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.