Beispiele für die Verwendung von "рассказывали" im Russischen
Рассказывали тебе когда-либо, почему меня называют Блэкджеком?
Des ever tell you why they call me Blackjack?
Сегодня я с гордостью заявляю, что мы воспитали и обучили больше 66 катарских женщин кинорежиссёров, чтобы те создавали и рассказывали истории своими собственными голосами.
Today I am proud to say we have trained and educated over 66 Qatari women filmmakers to edit, tell their own stories in their own voices.
Тебе рассказывали о детях, которые горели как свечки?
They tell you about them kids burning up like candles?
Для обеспечения его эффективности крайне важно, чтобы неправительственные организации рассказывали людям об их правах, и это особенно касается женщин, воспитанных в соответствии с нормами обычного права, которые считают себя бесправными, потому что мужчина является главой семьи.
In order for it to be effective, it was critical that non-governmental organizations should educate people, particularly women from a customary law background who assumed that they were powerless because men were the head of the household, on their rights.
Говорят, что Вы никогда не рассказывали настоящую историю Гарона II.
They say you never told the true story of Garon II.
По всему миру мне рассказывали практически одну и туже историю.
All around the world I've been told an almost identical story.
Мне рассказывали, что вы - погрязший в разврате нахал и пьяница.
I was told you were drunk, impertinent, and thoroughly debauched.
Мартин, вы рассказывали нам чем вы занимались в течение года?
Martin, you were telling us what you did on your gap year?
«Нам рассказывали о Сирии больше, чем о своей собственной стране.
“We were told more about Syria than about our own country.
О, мне недавно рассказывали о закусочной, которая находится в белой зоне.
Oh, somebody just told me About a tapas place that's in the white zone.
Мы рассказывали страшные истории и у тебя появилась первая взрослая мечта?
We told ghost stories and you had your first big-boy dream?
Они ходили по кофейням и рассказывали истории перед публикой, часто импровизируя.
They would go to coffee houses, where they would tell a story in front of an audience, often improvising.
Я попросил людей анонимно поделиться секретами, которые они ещё никому не рассказывали.
I asked people to anonymously share an artful secret they'd never told anyone before.
Наши политические и военные лидеры говорили нам одно, а фотографы рассказывали другое.
Our political and military leaders were telling us one thing, and photographers were telling us another.
В лагере мы рассказывали страшилки - ей было так страшно, что она пряталась на кухне.
In the summer camp we told horror stories - she was so afraid that she'd hide in the kitchen.
В одну прекрасную ночь, мы все сидели у костра и рассказывали истории о призраках.
And one night, all of us kids were sitting around the campfire telling ghost stories.
И когда я спрашивала людей про отношения, они рассказывали мне истории про утрату отношений.
And when you ask people about connection, the stories they told me were about disconnection.
Когда я спрашивала людей о принятии, они рассказывали мне о самых мучительных переживаниях отверженности.
When you ask people about belonging, they'll tell you their most excruciating experiences of being excluded.
Астронавты рассказывали мне, что они готовы участвовать в любом эксперименте, лишь бы полететь в космос.
I’ve had astronauts tell me they’ll enroll in any experiment just to get into space.
Мистер Макгрегор, зачем вы вламывались в мою квартиру и рассказывали мне, что запрятали там кокаин?
Mr McGregor, why on earth did you break into my apartment and tell me that you'd planted cocaine there?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung