Beispiele für die Verwendung von "расследованиях" im Russischen mit Übersetzung "investigation"

<>
• Спортсмены, тренеры и чиновники отказываются помогать в расследованиях. • Athletes, coaches and officials refusing to comply with investigations.
Вы - эксперт в интубации, а не в расследованиях. You're an expert in intubation, not investigation.
Поищем в расследованиях Пола то, что приведет нас к Стоуну. Looking into Paul reeve's investigations is what led us to Stone.
Стандартизированные данные о жалобах и расследованиях ото всех кантонов можно будет получить лишь в 2010 году. Standardised data concerning complaints and investigations from all cantons will become available only in 2010.
Объединенная инспекционная группа вынесла ряд рекомендаций, в том числе по вопросу об участии руководителей программ в расследованиях. The Joint Inspection Unit made a number of recommendations, including on the issue of involvement of programme managers in investigations.
Им следует рассказывать другую историю, основанную на наблюдениях, расследованиях и критической оценке заявлений как республиканцев, так и демократов, находящихся у власти. They must tell a different story, based on observations, investigations, and critical assessments of claims made by both Republicans and Democrats in power.
С начала конфликта CAR провела 83 инспекционных поездки в Ирак, собирая информацию об оружии, и Сплитер участвовал почти во всех расследованиях. Since the early days of the conflict, CAR has conducted 83 site visits in Iraq to collect weapons data, and Spleeters has participated in nearly every investigation.
Был организован выпуск ежемесячного печатного издания, содержащего информацию об изучении, исследованиях, статьях, отчетах, обзорах и газетных расследованиях в области юрисдикции и права. The publication of a monthly newspaper containing information about studies, research, articles, reports, surveys and newspaper investigations on judicial and legal subjects.
оперативное информирование Департамента управления в Центральных учреждениях о расследованиях случаев сексуальной эксплуатации и надругательств и о мерах, принятых в этой связи подразделением. Promptly informing the Department of Management at Headquarters of investigations into cases of sexual exploitation and abuse, and the actions an office has taken as a result.
незамедлительное информирование Департамента управления в Центральных учреждениях о расследованиях случаев сексуальной эксплуатации и надругательств и о действиях, предпринятых в этой связи управлением. Promptly informing the Department of Management at Headquarters of investigations into cases of sexual exploitation and abuse, and the actions an office has taken as a result.
В свете вышеизложенного Пенитенциарная администрация придерживается мнения о том, что в настоящее время нет необходимости в дополнительных независимых расследованиях случаев смерти лиц, содержащихся в тюрьмах. In the light of the above, the Prison Service is of the view that there is no need at present for additional independent investigations into deaths in prison custody.
Эти обстоятельства представляют собой практические задачи не только для Прокурора в его расследованиях, но также для других связанных с ними видов деятельности Суда на местах. Those circumstances present practical challenges not only for the Prosecutor in his investigations, but also for the Court's other related field activities.
Другая поправка содержит положения о так называемых расследованиях нарушений, которые также проводятся на предварительной основе inaudita altera parte с целью сохранения доказательств по гражданским делам. The other amendment introduced provisions governing so-called infringement investigations, also on a provisional basis inaudita altera parte, for the purpose of preserving evidence in civil infringement cases.
Нет необходимости говорить о том, что сотрудникам полиции из того же отделения, где работает сотрудник, в отношении которого подана жалоба, запрещено участвовать в таких расследованиях. Needless to say, police officers from the same district as the officer against whom the complaint was being made were prohibited from taking part in that investigation.
Его пристрастие к кокаину сделало его безнадежно скомпрометированным и уязвимым для целей главных участников преступных группировок, которые поручали ему добывать ценную информацию о полицейских расследованиях. His addiction to cocaine left him hopelessly compromised and vulnerable to the motives of leading members of organised crime groups who tasked him to obtain valuable information regarding police investigations.
Сотрудники Отдела по защите прав человека Министерства внутренних дел Республики Узбекистан участвуют в проверке жалоб и служебных расследованиях совместно с сотрудниками специальной инспекции по личному составу. Personnel of the Unit for Human Rights Protection in the Ministry of Internal Affairs participate in checking complaints and conducting internal investigations together with staff of the special personnel inspectorate.
Просьба предоставить подробные статистические данные о жалобах, расследованиях, привлечении к судебной ответственности и обвинительных приговорах, вынесенных в отношении лиц, виновных в применении пыток, в особенности сотрудников полиции. Please provide detailed statistical information on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of acts of torture, in particular police officers.
Образование: бакалавр права, Университет Макерере, Кампала (1992 год); диплом, дающий право заниматься адвокатской практикой, Центр развития права, Кампала (1993 год); прослушал полицейские учебные курсы по вопросу об уголовных расследованиях. Education: Bachelor of Laws, Makerere University, Kampala (1992); diploma in legal practice, Law Development Centre, Kampala (1993); attended police training courses in criminal investigation.
Он тесно сотрудничал с местными правоохранительными органами и участвовал в еженедельных четырехсторонних совещаниях и расследованиях, проводимых Совместной группой по установлению фактов, в том числе путем оказания судебно-экспертной помощи. It maintained good cooperation with local law enforcement agencies, and contributed to the weekly quadripartite meetings and investigations of the Joint Fact-Finding Group, including providing forensic assistance.
Трибунал передал внутренним судам в июне 2008 года информацию о некоторых проводимых Руандой расследованиях в отношении Патриотического фронта Руанды (ПФР), в результате чего четыре члена ПФР предстанут перед судом. The Tribunal transferred information on some of its Rwandese Patriotic Front (RPF) investigations to Rwanda's domestic courts in June 2008, and four RPF officers face trial.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.