Beispiele für die Verwendung von "рассматривавшихся" im Russischen
Übersetzungen:
alle895
be considered830
be under consideration38
consider7
regard3
examine3
andere Übersetzungen14
Резюме основных вопросов, рассматривавшихся экспертами, и сделанные ими предложения содержатся в записке, представленной Комиссии на рассмотрение.
The key issues and policy proposals by experts were summarized in a note that was before the Commission.
Такие изменения, включая использование электронных реверсивных аукционов (ЭРА), входили в число тем, рассматривавшихся Рабочей группой на ее шестой-девятой сессиях.
Such use, including the use of electronic reverse auctions (ERAs), was included in the topics before the Working Group at its sixth to ninth sessions.
Одна из затронутых компаний отозвала семь рассматривавшихся заявок на регистрацию новых лекарств в Таиланде, тем самым фактически отказавшись от выпуска их на тайский рынок.
One of the affected companies withdrew seven pending applications for registration of new medicines in Thailand, thus effectively withholding them from the Thai market.
Поверенный и адвокат Франции, Буркина-Фасо, Никарагуа, Австралии, Чада, Словакии, Боснии и Герцеговины, Камеруна, Индонезии и Индии по ряду дел, рассматривавшихся в Международном Суде.
Counsel of France, Burkina Faso, Nicaragua, Australia, Chad, Slovakia, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, Indonesia and India, in several cases before the International Court of Justice
Это мнение также отражено в заключительном докладе коллегии (документ 4), в котором признается наличие таможенного союза ЕС и связанных с ЕС мер, рассматривавшихся в деле о ЛС.
These views are also reflected in the final panel report (Doc. 4), recognizing the EC customs union and related EC measures which were at issue in the LAN case.
В государственных статистических данных не отражено число апелляций, направленных в государственные органы второй инстанции, и число рассматривавшихся в судах дел, и не существует всеобъемлющей базы данных, позволяющих оценить общее число таких случаев.
Public statistics does do not not register reflect appeals to the and authorities of second instance and court proceedings, and t There is no complex comprehensive data bases allowing for an assessment of the total number of such cases.
Он интересуется количеством рассматривавшихся судами дел о применении пыток, которые завершились присуждением компенсации пострадавшим, и спрашивает, был ли создан независимый механизм для получения и рассмотрения жалоб о случаях насилия, совершаемого сотрудниками правоохранительных органов.
He asked how many torture cases brought before the courts had resulted in the award of compensation to victims, and whether an independent mechanism for receiving and investigating complaints about violence committed by law enforcement officers had been established.
Общее число (нарастающим итогом) всех известных дел, рассматривавшихся в рамках двусторонних, региональных (например, НАФТА) или многосторонних (например, Договор к Энергетической хартии) соглашений, содержащих положения об инвестициях, или международных инвестиционных соглашений (МИС), достигло теперь 160.
The cumulative total of all known cases brought under bilateral, regional (e.g. NAFTA) or plurilateral (e.g. Energy Charter Treaty) agreements that contain investment clauses, or international investment agreements (IIAs), is now 160.
Целевая группа завершила оценку трех из четырех партнерств, рассматривавшихся на ее третьей сессии, и провела предварительный обзор Соглашения Котону о партнерстве между Европейским союзом (ЕС) и государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ).
The task force concluded its assessment of three of the four partnerships which had been assessed at its third session and undertook a preliminary review of the Cotonou Partnership Agreement between European Union (EU) and African, Caribbean and Pacific (ACP) countries.
Главное внимание в этой работе обращается на важность использования результатов психологической экспертизы в качестве доказательств применения физических и психологических пыток, а не только для доказывания наличия последствий пыток, как это в основном происходило в большинстве дел, рассматривавшихся органами межамериканской системы.
The focus is on the importance of using an expert psychological appraisal as proof of physical and mental torture, not only as proof of the effects of torture, which has been the trend in most cases brought before the bodies of the inter-American system.
В одном из дел, рассматривавшихся в 2003 году, Европейский суд по правам человека, прямо не указав, что женщина умерла от абстиненции, установил наличие нарушения запрещения бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания на основании " обязанности тюремных властей предоставлять необходимую медицинскую помощь заключенным ".
In a 2003 case, without specifically stating that the woman died from withdrawal, the European Court of Human Rights found a violation of the prohibition of inhuman or degrading treatment or punishment based on “the responsibility owed by prison authorities to provide the requisite medical care for detained persons”.
Г-н Флинтерман желает больше узнать о роли Национального управления по правам человека, в частности размер его бюджета, количество рассматривавшихся им дел, возможность инициировать рассмотрение в судах, обязаны ли женщины сначала подавать жалобу в Управление, прежде чем обращаться в суд, и достаточно ли хорошо известны его процедуры.
Mr. Flinterman wished to know more about the role of the National Human Rights Office, namely, the size of its budget, the number of cases it had dealt with, whether it could bring court proceedings, whether women were obliged to complain to it before bringing court proceedings and whether its procedures were well known.
Например, в разбирательстве по делу Воислава Шешели квалифицированные сотрудники обвинения были вынуждены записывать или переводить показания из материалов рассматривавшихся ранее дел на сербский язык и готовить бумажные копии документов для обвиняемого, который отказался от предоставленной ему возможности получать и рассматривать доказательственные материалы и документы в электронной форме.
For example, in the Vojislav Šešelj trial, qualified Prosecution staff have had to transcribe or translate evidence from former cases into the Serbian language and to make paper copies of documents for the accused, who refuses to take advantage of the facilities available to him to receive and review evidence and documents electronically.
Просьба проинформировать Комитет о числе рассматривавшихся в отчетный период дел, в которых министр по вопросам иммиграции, межкультурным вопросам и делам коренного населения воспользовался согласно статьям 417, 454 и 501 J Закона о миграции 1958 года своими полномочиями заменять решение Трибунала по пересмотру дел беженцев или Административного апелляционного трибунала (ААТ) более благоприятным для заявителей решением.
Please inform the Committee on the number of cases during the reporting period in which the Minister for Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs has exercised its power under sections 417, 454 and 501 J of the Migration Act 1958 to substitute a decision of the Refugee Review Tribunal or the Administrative Appeals Tribunal (AAT) with a more favourable decision for the applicant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung