Beispiele für die Verwendung von "рассматривают" im Russischen
Übersetzungen:
alle5335
consider1752
review1132
view705
see513
regard429
treat224
examine176
give consideration60
scope48
pursue47
contemplate43
survey39
rate38
watch6
look upon2
browse1
andere Übersetzungen120
Проверяющие сотрудники рассматривают запросы и утверждают или отклоняют их.
The reviewers evaluate the requests, and then approve or reject them.
Естественно, композиторы не рассматривают свои произведения в этом ключе.
The composers, of course, don’t think of their compositions in these terms.
В других странах прибегают или рассматривают применение более инвазивных методов.
Elsewhere, more intrusive rules are being implemented, or are under consideration.
Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки.
They cast any criticism of Saddam as a willingness to accept American aggression.
Волостные и городские суды рассматривают гражданские, уголовные и административные дела.
County and city courts hear civil, criminal and misdemeanour cases.
Помимо них обычно отдельно рассматривают ордера Take Profit и Stop Loss.
In addition to these, there are separate considerations for “Stop Loss” and “Take Profit” orders.
Вы знаете, какие 3 вещи рассматривают профайлеры, пытаясь связать серийные убийства?
Do you know what 3 things profilers look at to link serial crimes?
Союзники блока НАТО уже некоторое время рассматривают различные варианты противоракетной обороны.
NATO allies have been looking at various missile-defense options for some time.
Вторая их ошибка состоит в том, что они рассматривают экономику в целом.
The second mistake is that they're looking at the economy as a whole.
Консерваторы, со своей стороны, рассматривают либералов как объединение ханжей с грубой избирательной тактикой.
Conservatives, for their part, think of Liberals as combining sanctimoniousness with hard-ball electoral tactics.
Кроме того, сотрудники судебной полиции рассматривают жалобы и исковые заявления и проводят предварительное расследование.
Judicial police officers also handle complaints and accusations and conduct preliminary inquiries.
Во-первых, нормы международного гуманитарного права рассматривают стороны в конфликте в качестве коллективных образований.
The norms of IHL in the first place address the conflict parties as collective entities.
Авторы рассматривают частичный портфель каждой фирмы и поэтому не могут определить ее полную подверженность риску.
The authors are observing only a partial portfolio for each firm, and cannot therefore determine the firm's overall risk exposure.
Принимая во внимание политическую нестабильность в Сербии, они рассматривают вред, который может принести кратковременная отсрочка.
Given Serbia's political instability, they question the harm of a short-term postponement - albeit mostly self-inflicted.
Растения и организмы, у которых есть раковина или панцирь, как кораллы, например, рассматривают его как стройматериал.
Plants and organisms that make shells, coral, think of it as a building block.
Приверженцы такого взгляда, которых условно называют "федералистами", рассматривают Конституцию, как необходимый шаг, ведущий к Европейской федерации.
These thinkers - often imprecisely called "Federalists" - refer to the Constitution as a necessary step towards a European federation.
Военные власти Пакистана рассматривают группировки боевиков как полезные инструменты для истощения сил противника в Индии и Афганистане.
The Pakistani military finds militant outfits useful tools to bleed their adversaries in India and Afghanistan, and has shown little inclination to clamp down on them, despite years of assurances that action would be taken to curb their activities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung