Beispiele für die Verwendung von "рассмотрением дела" im Russischen mit Übersetzung "examination of the case"
Übersetzungen:
alle29
examination of the case8
consideration of the case8
considering the case3
andere Übersetzungen10
Прежде всего, утверждается, что необязательность пересмотра решения по существу сама по себе является нарушением статьи 6 Конвенции, поскольку это не связано с обязательным рассмотрением дела.
Firstly, non-mandatory review of the merits of the decision is said itself to breach article 6 of the Convention, as it does not involve a mandatory examination of the case.
Франция может не сомневаться, что рассмотрение дела будет проведено с соблюдением законодательства, мы слышим все обеспокоенности.
France can have no doubt that examination of the case will be conducted in compliance with legislation, we hear all concerns.
Тем не менее, лишь рассмотрение дела по существу позволит получить ответы, необходимые для целей любого серьезного изучения дела.
Only an examination of the case on the merits, however, might have yielded the answers required for any serious consideration of the case.
С учетом целей этой статьи под " исследованием " понимается как расследование до суда (дознание и предварительное следствие), так и рассмотрение дела в судах различной инстанции.
For the purposes of this article, “examination” means both pre-trial examination (interrogation and pre-trial investigation), and examination of the case in different instance courts.
Государство-участник требует, чтобы Комитет признал сообщение неприемлемым по трем основаниям: неисчерпание внутренних средств правовой защиты, использование оскорбительных и клеветнических формулировок и рассмотрение дела в другой международной инстанции.
It requests the Committee to declare the communication inadmissible for three reasons: failure to exhaust domestic remedies, use of insulting and defamatory terms and examination of the case by an international instance.
20 декабря 2001 года апелляционная коллегия, состоящая из трех судей, в самаркандском областном суде по экономическим делам постановила, что в соответствии со статьей 48 Экономического процессуального кодекса в случае, когда меняется состав сторон в ходе рассмотрения дела, рассмотрение должно быть начато вновь.
On 20 December 2001 a three-judge appellate panel of the Samarkand Regional Economic Court affirmed that in conformity with article 48 of the Economic Procedure Code, in the case of a change in a party to the proceedings, an examination of the case should start anew.
Она утверждает, что внутреннее производство, в результате которого был принят приказ о высылке ее из страны, являлось нарушением статей 2 и 14 Пакта, поскольку вынесению решения о депортации не предшествовало справедливое и независимое рассмотрение ее дела, а решение было принято на основании предположения о том, что все заявители из числа беженцев дают ложные показания и злоупотребляют системой.
She claims that domestic proceedings leading to the removal order against her violated article 2 and article 14 of the Covenant, as there was no fair and independent examination of the case before ordering deportation and the order of deportation is based on a presumption that all refugee claimants are lying or abusing the system.
В ответ на утверждение государства-участника о том, что его оговорка исключает компетенцию Комитета рассматривать данное сообщение, поскольку, во-первых, автор уже представил свое дело на рассмотрение Европейского суда по правам человека и, во-вторых, из запроса автора об отзыве его дела из судебного списка до его представления Комитету явствует, что в обоих органах им были высказаны по существу одни и те же претензии, Комитет отметил следующее:
In response to the State party's contention that its reservation excluded the Committee's competence to consider the communication because, firstly, the author had submitted his case already for examination to the European Court of Human Rights and, secondly, the author's request for withdrawal of his case from the Court's list before presenting it to the Committee made clear that he raised essentially the same concerns before both organs, the Committee noted that:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung