Beispiele für die Verwendung von "рассмотрений" im Russischen mit Übersetzung "discussion"

<>
Отчет о ходе рассмотрения Комитетом этого пункта содержится в соответствующих кратких отчетах. An account of the Committee's discussion of the item is contained in the relevant summary records.
Информация о ходе рассмотрения Комитетом этого пункта содержится в соответствующем кратком отчете. An account of the Committee's discussion of the item is contained in the relevant summary record.
Как указывалось выше, рассмотрение факторов стоимости и их вплетение в структуру опциона- это не самоцель. As mentioned above the discussion of value drivers and embedding them into an option framework was not an end in itself.
R. Baxter, The Law of International Waterways (1964) (полное рассмотрение воздействия войны на транзит по водотокам). Baxter, The Law of International Waterways (1964) (a full discussion of the effect of war on transit though waterways).
Материалы, касающиеся более подробного рассмотрения этих элементов, можно найти, согласно указанным пунктам или подпунктам, в основном документе. A more complete discussion of these elements may be found in the main body of the paper at the paragraph or subparagraph indicated.
Что касается Уголовного кодекса, то проект его реформирования в настоящее время находится на рассмотрении в профильном парламентском комитете. As regards the Penal Code, a draft amendment is under discussion by the competent parliamentary committees.
На самом деле обсуждения должны начинаться с рассмотрения характеристик постоянного режима, который должен быть установлен в долгосрочной перспективе. In reality, discussions should start with the features of the permanent regime to be established in the longer run.
После обсуждения Комиссия приняла решение учредить рабочую группу (под названием " Рабочая группа по транспортному праву ") для рассмотрения данного проекта. After discussion, the Commission decided to establish a working group (to be named “Working Group on Transport Law”) to consider the project.
поручает Бюро КНТ отобрать три представительных доклада для вынесения на рассмотрение Сторон на восьмой сессии КС и их обсуждения ими; Requests the CST Bureau to select three representative submissions for presentation to and discussion by the Parties at the eighth session of the COP;
Число заседаний, которое предлагается посвятить общему обсуждению пунктов повестки дня, переданных на рассмотрение Второму комитету, определено на основе опыта прошлых лет. The number of meetings suggested for the general discussion of the agenda items allocated to the Second Committee is based on past experience.
Последние три дня, 31 марта- 2 апреля, выделенные для рассмотрения существенных вопросов, будут посвящены, как ожидается, обсуждению сферы применения проекта документа. The last three days available for substantive deliberations, from 31 March to 2 April, are expected to be devoted to a detailed discussion of the scope of the draft instrument.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Конференции, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Conference and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Комитета, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Committee, and the Chairman may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Прения ограничиваются вопросами, находящимися на рассмотрении Конференции, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the questions before the Conference, and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Основное внимание на конференции было уделено рассмотрению краткосрочных и долгосрочных планов действий по преодолению продовольственного кризиса на основе развития науки и техники. The conference discussions focused on the short-term and long-term action plans to be implemented in addressing the food crisis through science and technology.
Вследствие этого рассмотрение экологических последствий транспортной деятельности зачастую сводится к обсуждению примеров по странам и вопроса об использовании косвенных показателей или надежности данных. Consequently, much discussion about the environmental consequences of transport ends up in a discussion of country examples, proxy-indicator use or data reliability.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Международного совещания, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the International Meeting and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Конференции, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его/ее замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Conference and the President may call a speaker to order if his/her remarks are not relevant to the subject under discussion.
Все выступления ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Конференции, и председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. All interventions shall be confined to the question before the Conference and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Комитета, и Председатель может призвать оратора к порядку, если ее (его) замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Committee, and the Chairperson may call a speaker to order if her or his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.