Beispiele für die Verwendung von "рассмотренных" im Russischen mit Übersetzung "examine"

<>
И по крайней мере, один из четырех рассмотренных городов, нашел бы такое вмешательства финансово привлекательным, основанное исключительно на экономии затрат на очистку воды. And at least one in four cities examined would find such interventions financially viable, based solely on savings from avoided water-treatment costs.
Этому способствует также требование относительно включения в исследование по оценке воздействия на окружающую среду анализа наиболее перспективных рассмотренных альтернатив и основных причин, обуславливающих окончательный выбор, с точки зрения воздействия на окружающую среду. This is also strengthened by the fact that it is requiredrequirement to include in the environmental impact assessment study an analysis of the major alternatives examined and the basic reasons for the final choice with respect to environmental impacts.
Комитет рассмотрел имеющуюся информацию по коммерческому октабромдифениловому эфиру и посчитал, что наилучшим подходом к включению химических веществ, рассмотренных в рамках характеристики рисков коммерческого октабромдифенилового эфира, будет охват всех полибромированных дифениловых эфиров с шести- или семивалентным бромом. The Committee examined the available information for commercial octabromodiphenyl ether and proposed that the best approach for listing the chemical substances reviewed under the risk profile of commercial pentabromodiphenyl ether was to cover all polybrominated diphenyl ethers with six or seven bromines.
Правление отметило, что колебания в местной валюте размеров исчисляемых в местной валюте пенсий, выплачиваемых сотрудникам категории общего обслуживания, в рассмотренных местах по-прежнему остаются в пределах приемлемого диапазона и что, несмотря на то что никаких незамедлительных действий не требуется, оно будет продолжать отслеживать ситуацию. The Board noted that the variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff, in the locations examined, continued to remain within an acceptable range and that although no immediate action would be required it would continue to monitor the situation.
Совет приветствует создание конституционных комиссий для защиты жизненно важных интересов населяющих страну народов в целях содействия выполнению «решения по делу о населяющих страну народах», вынесенного Конституционным судом Боснии и Герцеговины 1 июля 2000 года, и призывает парламенты образований приступить к обсуждению необходимых поправок к их соответствующим конституциям в свете предложений, рассмотренных конституционными комиссиями. “The Council welcomes the establishment of Constitutional Commissions to protect the vital interest of the constituent peoples to facilitate the implementation of the'constituent peoples decision'of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina of 1 July 2000 and calls upon the entity parliaments to engage in the debate about the necessary amendments to their respective constitutions in the light of proposals examined by the Constitutional Commissions.
Совет Безопасности приветствует создание конституционных комиссий для защиты жизненно важных интересов населяющих страну народов в целях содействия выполнению «решения по делу о населяющих страну народах», вынесенного Конституционным судом Боснии и Герцеговины 1 июля 2000 года, и призывает парламенты образований приступить к обсуждению необходимых поправок к их соответствующим конституциям в свете предложений, рассмотренных конституционными комиссиями. “The Security Council welcomes the establishment of Constitutional Commissions to protect the vital interest of the constituent peoples to facilitate the implementation of the'Constituent Peoples decision'of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina of 1 July 2000, and calls upon the entity parliaments to engage in the debate about the necessary amendments to their respective constitutions in the light of proposals examined by the Constitutional Commissions.
рассмотрев документ 161 EX/17, Having examined document 161 EX/17;
Давайте рассмотрим каждую ситуацию отдельно. Let's examine each situation separately.
Были рассмотрены три варианта отложенных платежей. Three deferred payments options were examined.
Анкета будет рассмотрена в течение двух недель. It will be examined in 2 weeks.
Принеси пару трупиков, и мы рассмотрим их. You bring up some corpses and we'll examine them.
Предсессионная рабочая группа рассмотрела седьмой периодический доклад Бутана. The pre-session working group examined the seventh periodic report of Bhutan.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть пересмотренное предложение, представленное ЕФЖДТП. The Working Party may also wish to examine a revision proposal submitted by FEVR.
Специальный докладчик рассмотрел также дело о " премиксе " в Закарпатской области. The Special Rapporteur also examined the case of “premix” in the Zakarpatska region.
Чтобы понять динамику конфликта в Бурунди, следует рассмотреть три первопричины. To understand the dynamics of conflict in Burundi, we need to examine three root causes.
рассмотрев заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации Объединенных Наций, “Having examined the application of the Republic of Montenegro for admission to the United Nations,
Объяснить это можно, рассмотрев связь между фондовым рынком и остальной экономикой. Examining the links between the stock market and the rest of the economy may explain this.
Комитет рассмотрел вопросы соблюдения, касающиеся осуществления требований Конвенции в отношении уведомления. The Committee examined compliance issues related to the implementation of the Convention's notification requirements.
Кто-нибудь рассмотрел возможность того, что рак у белых крыс, это наследственное? Has anyone examined the possibility that cancer might be hereditary in white rats?
Предсессионная рабочая группа рассмотрела сводный первоначальный и второй периодический доклад Саудовской Аравии. The pre-session working group examined the combined initial and second periodic report of Saudi Arabia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.