Beispiele für die Verwendung von "расстроить" im Russischen mit Übersetzung "upset"

<>
Не хотим же мы расстроить принца половой губы. Wouldn't wanna upset the prince of labia.
В-третьих, растраты и «покупку» каждого, кто пытается расстроить этот процесс. Third, keep spending and paying off anyone who risks upsetting the process.
Агент Триплет думает, что он сделал что-то, что могло тебя расстроить. Agent Triplett thinks he's done something to upset you.
Они упорно над этим работают, пытаясь избежать принятия мер или говорить ему то, что могло бы его расстроить. They work hard at this, trying to avoid taking actions or telling him things that might upset him.
Лучше было примкнуть к испытанной и провалившейся политике, чем расстроить чьи-либо планы, несмотря на то, что люди, их вынашивавшие, были насквозь "прогнившими". Better to stick to a tried and failed policy than to upset the apple cart, even if the apples were rotten.
PG (рекомендуется присутствие родителей) Продукция этой категории обладает мягким уровнем воздействия, однако может содержать материалы, которые могут озадачить или расстроить детей, поэтому желательно присутствие родителей или опекунов. PG Parental guidance This category’s impact may be no higher than mild, but products may contain content that children find confusing or upsetting and may require the guidance or parents and guardians.
Я очень расстроен и перенервничал. I'm very upset, I get nervous.
Она была расстроена и ревновала. She was upset and jealous.
И мы были очень расстроены. And we were very upset.
Боже всемогущий, да ты правда расстроен. My goodness gracious me, you seem genuinely upset.
Она все еще расстроена из-за фотографа. She's still upset about the photographer.
Вы имели полное право быть расстроены, сэр. Well, you had every right to be upset, sir.
Мы спросили её: "Вы переживаете? Вы расстроены?" We said to her, "Are you worried? Are you upset?"
Ты расстроен, потому что знаешь, что я права. You're just upset because you know I'm right.
Мое острое чувство восприятия подсказывает, что ты расстроена. My keen sense of perception is giving me the impression that you are upset.
Она позвонила мне из кабинета врача очень расстроенная. She called me from the doctor's office today, upset.
Мы были очень расстроены: "Почему ты это делаешь? We were all upset with her, "Why are you doing this?
Надеюсь, я не расстроила вас своей излишней прямолинейностью. I hope I haven't upset you, speaking my mind so directly.
Позже я понял, что так расстроило моего отца. Later, I understood why my father got so upset.
И мошенничество действительно расстроило более широкие отношения сверхдержав. And cheating did indeed upset the broader superpower relationship.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.