Beispiele für die Verwendung von "рассчитанное" im Russischen
Übersetzungen:
alle861
calculate702
design104
be intended15
expect11
count8
tailor-made1
andere Übersetzungen20
Введите значение, рассчитанное по вышеупомянутой формуле.
Enter the value returned from the above formula.
неправильно рассчитанное время, которое требовалось для восстановления экономики после финансового кризиса;
failure to recognize the time needed for economic recovery after a financial crisis;
Перегрузка по току может возникнуть, например, если к консоли подключить USB-устройство, рассчитанное на потребление большой мощности по шине USB.
An over-current situation may occur if the USB device attached to the console tries to draw too much power from the USB port.
ЮНЭЙДС созвала совещание с участием представителей ключевых сетей и доноров, после которого началось двустороннее финансирование трех ключевых сетей, рассчитанное на три года.
UNAIDS convened a meeting between key networks and donors that has since resulted in bilateral funding for three key networks over a three-year period.
Она провела 26 января 1978 года продолжительное — рассчитанное на полный рабочий день — совещание в штаб-квартире компании, на котором я имел честь присутствовать.
On January 26, 1978, they held a long one-day meeting at their headquarters which I had the privilege of attending.
Если доходность выше, чем значение, рассчитанное при помощи модели САРМ, говорят, что ценная бумага или портфель имеют положительную альфу (или доходность выше стандартной).
If the return is higher than that predicted by the CAPM, the security or portfolio is said to have a positive alpha (or an abnormal return).
В этих странах соотношение между объемом торговли и объемом валового внутреннего продукта (ВВП), рассчитанное по паритету покупательной способности (ППС), в настоящее время составляет более 25 процентов.
Their ratio of trade to gross domestic product (GDP) measured in purchasing power parity (PPP) terms now stands at more than 25 per cent.
В 2001 году группа провела рассчитанное на один год экспериментальное исследование для того, чтобы оценить возможности использования " цитологии на основе жидкостного метода " как метода обследования шейки матки.
In 2001, Cervical Screening Wales carried out a one-year pilot study to evaluate the use “liquid based cytology” for cervical screening.
В случае дискретных измерений или применения других соответствующих процедур измерений соблюдение норм выбросов достигается тогда, когда среднее значение, рассчитанное на основе соответствующего числа репрезентативных измерений, не превышает значение нормы выбросов.
In case of discontinuous measurements or other appropriate determination procedures, compliance with the emission standards is achieved if the mean value based on an appropriate number of measurements under representative conditions does not exceed the value of the emission standard.
Для сокращения отсутствий по болезни и преждевременного ухода на пенсию с рынка труда осенью 2001 года правительство подписало рассчитанное на четыре года трехстороннее соглашение с социальными партнерами, касающееся более всеохватной трудовой деятельности.
In order to reduce sickness absence and premature retirement from the labour market, the Government in autumn 2001 signed a four-year tripartite agreement with the social partners on a more inclusive working life (reference is made to point 6 of Appendix 5).
Для всех станков каждой модели может использоваться значение заявленной точности позиционирования, полученное не в результате индивидуальных механических испытаний, а рассчитанное в соответствии с международным стандартом ИСО 230/2 (1997) или его национальным эквивалентом.
Stated positioning accuracy levels derived from measurements made according to ISO 230/2 (1997) or national equivalents may be used for each machine tool model instead of individual machine tests.
предпринять дополнительные усилия для введения обязательного обучения сотрудников всех подразделений и учреждений, в том числе путем все более широкого использования электронных средств, и организовать обучение, специально рассчитанное на конкретные сектора и потребности различных категорий персонала;
Accelerate efforts to introduce mandatory staff training in all entities, including through the increased use of electronic means, and to provide training tailored for specific sectors and the needs of different categories of staff;
Они также применяют такие методы, как дозированное и рассчитанное по времени введение удобрений с учетом потребностей выращивания культур, использование современных видов удобрений, медленно впитывающихся в почву, и систем, доставляющих удобрения в корни растений через их листву.
They also use techniques such as: precision use and timing of fertilizer applications to meet crop needs, use of advanced control-release fertilizers and systems delivering fertilizers to plant roots through leaves.
В течение первой четверти 2000 года власти в Кандагаре согласились после продолжительных переговоров с МПП, ВОЗ и Бюро координатора-резидента Организации Объединенных Наций открыть в Кандагаре медицинское училище, рассчитанное на подготовку 50 медицинских сестер и 50 фельдшеров.
In the first quarter of 2000, the authorities in Kandahar agreed, after lengthy negotiations with WFP, WHO and the Office of the Resident Coordinator of the United Nations, to start a nursing school in Kandahar for 50 female and 50 male nurses.
В ноябре 2001 года (резолюция A.913 (22)) Ассамблея ИМО приняла «Пересмотренное руководство по осуществлению МКУБ администрациями», рассчитанное на второй этап ввода МКУБ в действие и призванное учесть принятые в 2000 году поправки к Кодексу, которые касаются освидетельствования и проверки.
The IMO Assembly adopted “Revised Guidelines on the implementation of the ISM Code by Administrations” in November 2001 (resolution A.913 (22)) to take account of the second phase of ISM implementation, as well as the amendments to the Code on certification and verification, which were adopted in 2000.
Это совещание экспертов, рассчитанное на несколько лет, станет форумом для экспертов из министерств, занимающихся вопросами торговли, инвестиций, промышленности и иностранных дел, а также агентств по поощрению инвестиций, отраслевых экспертов, международных организаций, научных учреждений, частного сектора и гражданского общества для обсуждения ключевых вопросов, связанных с инвестициями и развитием.
The multi-year expert meeting will provide a forum for experts from ministries of trade, investment, industry and foreign affairs, as well as investment promotion agencies, industry experts, international organizations, academic institutions, the private sector and civil society, to discuss key issues related to investment and development.
Ошибочный прогноз имеет три возможные причины: неправильно рассчитанное время, которое требовалось для восстановления экономики после финансового кризиса; недооценка «фискальных мультипликаторов» (размер потерь производства из-за жесткой экономии бюджетных средств); а также пренебрежение «мультипликатором внешней торговли» (тенденция, по которой страны тянут друг друга вниз, когда их экономики рушатся).
The forecast errors have three potential sources: failure to recognize the time needed for economic recovery after a financial crisis; underestimation of the “fiscal multipliers” (the size of output loss owing to fiscal austerity); and neglect of the “world-trade multiplier” (the tendency for countries to drag each other down as their economies contract).
В результате применения механизма верхнего/нижнего пределов члены Суда и судьи МТБЮ получали вознаграждение, рассчитанное на основе нижнего предела курса валюты, в течение последних 24 месяцев, в то время как за трехгодичный период с 1 января 1999 года по декабрь 2001 года вознаграждение в таком объеме выплачивалось лишь один месяц.
As a result of the application of the floor/ceiling mechanism, the members of the Court and the judges of ICTY received emolument at the floor rate of exchange for the past 24 months whereas for the three-year period from 1 January 1999 to December 2001, the floor was payable for only one month.
Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов по политике развития предпринимательства и укреплению потенциала в области науки, технологии и инновационной деятельности (НТИ), проходившее в январе 2009 года, позволило определить ряд практических мер, таких как создание экспертных сетей и составление компендиума передовой практики, а также сформулировать некоторые предложения относительно налаживания сотрудничества между участвовавшими в совещании экспертами.
The Multi-year Expert Meeting on Enterprise Development and Capacity-Building in Science, Technology and Innovation (STI) in January 2009 resulted in the identification of a set of actionable outcomes, such as the establishment of expert networks, the creation of an inventory of best practices and a number of proposals for cooperation among the participating experts.
Это совещание экспертов, рассчитанное на несколько лет, будет стремиться к выявлению политики и передовой практики в области поощрения создания и обеспечения международной конкурентоспособности малых и средних предприятий (МСП) в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, странах Африки и странах с особыми потребностями в соответствии с Аккрским соглашением, а также в странах с переходной экономикой.
The multi-year expert meeting will seek to identify policies and best practices in encouraging the formation and international competitiveness of small and medium-sized enterprises (SMEs) in developing countries, especially the least developed countries, Africa and countries with special needs in accordance with the Accra Accord, as well as countries with economies in transition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung