Beispiele für die Verwendung von "рассчитываться" im Russischen
Данный курс будет рассчитываться на основе индекса потребительских цен.
Of course, the actual payment will be made in ordinary currency at the contemporaneous exchange rate, based on the consumer price index, between baskets and the currency.
В идеальном случае базовое значение данного счетчика должно рассчитываться для каждого сервера.
Ideally, for each server, a baseline value for this counter should be measured.
Например, вы можете оптимизировать рекламу для конверсий на веб-сайте, а оплата будет рассчитываться за показ.
For example, you can optimize for website conversions and be charged per impression.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Газовые баллоны из композитных материалов, соответствующие вышеупомянутым стандартам, должны рассчитываться на неограниченный срок службы.
NOTE 1: In the above referenced standards composite cylinders shall be designed for unlimited service life.
сосуды под давлением должны рассчитываться на давление, равное не менее 2,1 МПа (21 бар) (манометрическое давление);
pressure receptacles shall be designed for a design pressure of not less than 2.1 Mpa (21 bar) (gauge pressure);
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Газовые баллоны из композитных материалов, маркированные знаком " UN ", соответствующие вышеупомянутым стандартам, должны рассчитываться на неограниченный срок службы.
NOTE 1: In the above referenced standards composite cylinders bearing the UN mark shall be designed for unlimited service life.
" КПК " утверждает, что, согласно указанному выше принципу, такие потери должны рассчитываться " по восстановительной стоимости данного имущества на дату его потери ".
KPC contends that, under the principle stated above, such losses should be valued “at the cost of replacing that asset as at the date of its loss.”
Предварительные ППС и показатели объема будут рассчитываться на основе весовых показателей расходов за предыдущие годы и оценок ВВП за 2005 год.
The preliminary PPPs and volume indices will be based on expenditure weights drawn from earlier years and the estimated 2005 GDP.
Поскольку выбросы NOx зависят от условий окружающего воздуха, концентрация NOx должна рассчитываться с поправкой на влажность окружающего воздуха с помощью коэффициентов, приводимых в нижеуказанных формулах.
As the NOx emission depends on ambient air conditions, the NOx concentration must be corrected for ambient air humidity with the factors given in the following formulae.
Конечно, в реальности покупка будет осуществляться с помощью валюты по текущему курсу обмена «корзины» на данную валюту. Данный курс будет рассчитываться на основе индекса потребительских цен.
Of course, the actual payment will be made in ordinary currency at the contemporaneous exchange rate, based on the consumer price index, between baskets and the currency.
при анализе баллонов с гибридным армированием (два или более видов различных типов волокон) распределение нагрузки между различными волокнами должно рассчитываться исходя из различных модулей эластичности каждого волокна.
When analyzing cylinders with hybrid reinforcement (two or more different fibre types), the load share between the different fibres must be considered based on the different elastic modulii of the fibres.
Кроме того, критические нагрузки для лесных экосистем в Европе в целом могут рассчитываться и наноситься на карту с использованием справочной базы данных Координационного центра по вопросам воздействия (КЦВ).
In addition, critical loads for forest ecosystems in the whole of Europe can be computed and mapped using the Coordination Centre for Effects (CCE) background database.
Число последующих мероприятий на уровне стран после учебных курсов и других мероприятий по укреплению потенциала также будет рассчитываться на основе ответов на соответствующий вопрос в опросном листе для оценки.
The number of follow-up country-level activities resulting from training courses and other capacity-building activities will also be counted by means of responses to a corresponding question in the evaluation questionnaire.
Критические предельные значения для концентраций свободных металлов и общей совокупности металлов (Cd, Pb и Hg) в почвенном растворе должны рассчитываться в виде функций pН и растворенного органического углерода (РОУ).
Critical limits for free and total metal (Cd, Pb and Hg) concentrations in soil solution have to be derived as a function of pH and dissolved organic carbon (DOC).
Если указано числовое значение минимального расчетного давления (манометрическое давление), то резервуар должен рассчитываться на это давление, которое должно быть не менее давления наполнения или опорожнения, умноженного на коэффициент 1,3.
When the numerical value of the minimum calculation pressure is given (gauge pressure) the shell shall be designed for this pressure which shall not be less than 1.3 times the filling or discharge pressure.
Если указано числовое значение минимального расчетного давления (манометрическое давление), то корпус должен рассчитываться на это давление, которое должно быть не менее давления наполнения или опорожнения, умноженного на коэффициент 1,3.
When the numerical value of the minimum calculation pressure is given (gauge pressure) the shell shall be designed for this pressure which shall not be less than 1.3 times the filling or discharge pressure.
Целевая группа, созданная на последнем совещании группы экспертов, организовала экспериментальный обмен данными между избранными странами для установления того, могут ли оценки эмиграции рассчитываться на основе данных об иммиграции, сообщаемых странами назначения.
A Task Force established at the last meeting of the expert group undertook an experimental data exchange among selected countries to establish if emigration could be estimated on the basis of immigration reported by destination countries.
Из этого следует, что потеря отношения фонда удержаний не может рассчитываться исходя из времени исполнения работы, из оплаты которой был сформирован фонд гарантийных отчислений, как, например, это описывается в пункте 78 выше.
It follows that a loss in respect of the retention fund cannot be evaluated by reference to the time when the work which gave rise to the retention fund was executed, as for instance is described at paragraph 78, supra.
Из этого следует, что потеря отношения фонда удержаний не может рассчитываться исходя из времени исполнения работы, из оплаты которой был сформирован фонд гарантийных отчислений, как, например, это описывается в пункте 74 выше.
It follows that a loss in respect of the retention fund cannot be evaluated by reference to the time when the work which gave rise to the retention fund was executed, as for instance is described at paragraph 74, supra.
Из этого следует, что потеря в отношении фонда отчислений не может рассчитываться исходя из времени исполнения работы, из оплаты которой был сформирован фонд гарантийных отчислений, как, например, это описывается в пункте 78 выше.
It follows that a loss in respect of the retention fund cannot be evaluated by reference to the time when the work which gave rise to the retention fund was executed, as for instance is described at paragraph 78, supra.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung