Sentence examples of "расторгнем" in Russian
Парни, этот проект слишком важен, чтобы им жертвовать потому что вы не можете работать вместе, поэтому давайте просто расторгнем ваше партнерство.
Guys, this project is far too important to sacrifice because you two can't get along, so let's just dissolve the partnership.
Если это в скором случае не изменится, то мы расторгнем с Вами договор.
If this should not immediately change, we shall cancel our contract with you.
Этот договор будет расторгнут, если намеченные планы оборота не будут достигнуты.
Should the turnover targets not be reached this agreement is cancelled.
5.2. Покупатель вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке.
5.2. The Client retains the right to terminate this Agreement unilaterally.
Договор между хозяином и рабом уже был расторгнут.
The bond between master and slave Has already been dissolved.
Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут.
The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled.
Мы вправе расторгнуть настоящее Клиентское соглашение в следующих случаях:
We may terminate this Customer Agreement immediately upon the occurrence of any of the events set out below:
Мой отец расторгнет наш брак ради более выгодной возможности.
My father dissolves our marriage in favor of more promising opportunity.
Фирма «Рош» производит в Соединенных Штатах лишь витамин A (ацетат), в связи с чем контракт был расторгнут.
Roche does not produce vitamin A (Acetate) anywhere but in the United States and therefore the contract was cancelled.
Если ты расторгнешь договор, мир на ближний восток это не принесёт.
If you terminate the agreement, It's not gonna bring peace in the mideast.
Мы поругались прошлой ночью, и внезапно, ты расторгнул партнерство?
We have one fight last night, and suddenly you're dissolving the partnership?
Заявитель указал, что вскоре после подписания контракта между партнерами возникли разногласия и что контракт был расторгнут без какого-либо движения денежных средств.
The claimant stated that there was disagreement amongst the partners soon after signing and the contract was cancelled without any money ever changing hands.
(б) расторгнуть Договор, включая ваши права, связанные с использованием Платформы «Пепперстоун» либо:
(b) terminate the Agreement, including your rights associated with the use of the Pepperstone Platform, either:
И в конце концов, сдался, позволил ему расторгнуть наш брак.
Anyway, I eventually gave in, and let him have the marriage dissolved.
В некоторых случаях контракты были официально расторгнуты или приостановлены; в других случаях их исполнение попросту прекратилось после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In some cases, the contracts were formally cancelled or suspended; in other cases, the performance simply ceased upon Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Во-вторых, покупатель надлежащим образом не расторг договор ни полностью, ни в отношении поставки третьей партии товара.
Secondly, the buyer did not validly terminate the contract in its entirety or with respect to the third shipment.
Я думал, это то, что мы сделали прошлой ночью, расторгли партнерство.
I thought that's what we did last night, dissolve the partnership.
Заключенное в 1986 году соглашение было бессрочным; заявитель должен был еженедельно рисовать карикатуры за установленный гонорар, а газета имела право расторгнуть соглашение в любой момент времени.
The agreement, which was entered into in 1986, was open-ended; the claimant would supply each weekly cartoon for a fee, and the newspaper could cancel the agreement at any time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert