Beispiele für die Verwendung von "растянутое" im Russischen
Милорд, было долгое исследования истины, в Тайберн и в других регионах, повешенного мужчины растянутое и не напряженное тело когда жизнь почти угасла.
My Lord, it was long observed true at Tyburn that while in every other region of the hanged man's stretched and nerveless body the vital sparks were entirely extinguished.
Он как-то растянул собственное биоэлектрическое поле.
Somehow, he's extending his own bioelectric field.
Тот факт, что он смог растянуть судебный процесс на четыре года и, более того, избежать приговора, считают доказательством того, что международное сообщество напрасно тратит свои средства, подвергая таких людей судебному процессу за их злодеяния.
the fact that he was able to drag out his trial for four years and still escape a verdict is considered proof that the international community is wasting its resources by putting such people on trial for their misdeeds.
Потому что испанцы, они были растянуты на дыбе.
Because Spaniards, they were stretched with the rack.
Это было совершенно невероятно, если растянуть щупальца этого животного полностью, оно оказалось бы длиной с высоту двухэтажного дома.
It was absolutely breathtaking, and had this animal had its feeding tentacles intact and fully extended, it would have been as tall as a two-story house.
По крайней мере, такой вывод сделали некоторые люди после смерти Милошевича в гаагской тюрьме. Тот факт, что он смог растянуть судебный процесс на четыре года и, более того, избежать приговора, считают доказательством того, что международное сообщество напрасно тратит свои средства, подвергая таких людей судебному процессу за их злодеяния.
That, at least, is the conclusion that some people have reached after Milosevic’s death in a Hague prison: the fact that he was able to drag out his trial for four years and still escape a verdict is considered proof that the international community is wasting its resources by putting such people on trial for their misdeeds.
Появление случайных многоугольников, растянутых объектов или длинных линий.
Random polygons, stretched objects, or long lines appear.
Таким образом, Индия в своей «антитеррористической войне» будет применять силу небольшими порциями, растянуто во времени, накапливая воздействие, возможно, на протяжении всего будущего года и далее - такая, можно сказать, замедленная война.
In its "war against terror", India will thus apply force in small doses spread over time with a cumulative impact, possibly extending beyond the next year - a war, so to say, in slow motion.
Выделите текст, который вы хотите сжать или растянуть.
Select the text that you want to stretch or compress.
Он обращает особое внимание на три следующих фактора: существенное расширение миротворческой деятельности в последние годы, сопровождающееся увеличением численности санкционированного военного персонала; повышение сложности операций, которые могут обладать особыми оперативными потребностями; и то, что некоторые миссии вынуждены функционировать в районах повышенного риска и с растянутыми путями снабжения.
Three factors to which he draws particular attention are the significant expansion of peacekeeping activities in recent years, with a concomitant increase in the number of authorized military personnel; the increased complexity of operations, which can have specialized operational requirements; and the need for some missions to operate in higher threat environments, with extended supply lines.
Я не знаю, мне следует спасти твою шкуру или растянуть её.
I don't know if I should save your neck or stretch it out.
Длина кишечника, если его растянуть, 40 метров, это длина теннисного корта.
Now if you think about the gut, the gut is - if you could stretch it - 40 meters long, the length of a tennis court.
Потом я использовал волокно из моего джемпера. Я его взял и растянул.
Then I used fibers out of my jumper, which I held and stretched.
Нет, он не разрешает мне поднимать высоко руки, чтобы не растянуть ребенка.
No, he won't let me lift my arm above my head in case it stretches Baby.
После этого растяните изображение и выровняйте его по центру, чтобы оно заполняло ячейку.
Finally, stretch and center the picture to fill the cell.
Если изображение на телевизоре или мониторе сжато или растянуто, попробуйте изменить формат экрана.
If the image on your TV or monitor is compressed or stretched, try changing the screen format.
Группа DAG в нескольких центрах обработки данных с использованием растянутого сайта Active Directory
A DAG in multiple datacenters using a stretched Active Directory site
Если процентное значение больше 100, текст будет растянут, если меньше 100 — текст будет сжат.
Percentages above 100 percent stretch the text. Percentages below 100 percent compress the text.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung